msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tempera 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-28 18:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-28 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Arvanitis <gbarin35@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arvanitis <gbarin35@gmail.com>\n"
"Language: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x;_n;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-9\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: single.php:27 attachment.php:87 templates/template-page-with-intro.php:16
#: content/content-image.php:23 content/content-quote.php:27
#: content/content.php:40 content/content.php:56
#: content/content-gallery.php:51 content/content-video.php:24
#: content/content-link.php:29 content/content-audio.php:24
#: content/content-aside.php:30 content/content-page.php:22
#: content/content-chat.php:29
msgid "Pages:"
msgstr "Sayfalar:"

#: single.php:36
msgid "About"
msgstr "Hakkında"

#: single.php:40
msgid "View all posts by "
msgstr "tarafından yazılanarın tümünü izle"

#: single.php:49 attachment.php:75 includes/theme-loop.php:228
#: templates/template-page-with-intro.php:17 content/content-page.php:23
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#: comments.php:25
msgid ""
"This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Bu yazı şifre korumalıdır. Yorumları görmek için şifre girin."

#: comments.php:50
msgid "Comments are closed"
msgstr "Yorumlara kapalıdır"

#: category.php:20
#, php-format
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Kategori Arşivleri: %s"

#: category.php:49 author.php:71 search.php:38 archive.php:56 tag.php:50
#: templates/template-blog.php:34 content/content-frontpage.php:41
#: content/content-index.php:35
msgid "Nothing Found"
msgstr "Hiçbir şey bulunamadı"

#: category.php:53 author.php:75 archive.php:60 tag.php:54
#: templates/template-blog.php:38 content/content-frontpage.php:45
#: content/content-index.php:39
msgid ""
"Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps "
"searching will help find a related post."
msgstr ""
"Özür dileriz, ama istenen arşiv için hiçbir sonuç bulunamadı. Belki arama "
"yapmak ilgili yazıyı bulmanıza yardımcı olacaktır."

#: sidebar-right.php:26 includes/theme-setup.php:231 admin/settings.php:1641
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Sağ Yan Çubuk"

#: sidebar-right.php:28
#, php-format
msgid ""
"You currently have no widgets set in the right sidebar. You can add widgets "
"via the <a href=\"%s\">Dashboard</a>."
msgstr ""
"Şu anda sağ kenar çubuğunda kurulu hiçbir bileşen yoktur. <a href=\"%s"
"\">Başlangıç</a> üzerinden bileşen ekleyebilirsiniz."

#: sidebar-right.php:29 sidebar-left.php:29
#, php-format
msgid ""
"To hide this sidebar, switch to a different Layout via the <a href=\"%s"
"\">Theme Settings</a>."
msgstr ""
"Bu kenar çubuğu gizlemek için, <a href=\"%s\">Tema Ayarları</a>  üzerinden "
"farklı Düzene geçin."

#: author.php:29
#, php-format
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Yazar arşivleri: %s"

#: searchform.php:1 includes/theme-functions.php:319
msgid "Search"
msgstr "Arama"

#: attachment.php:18
#, php-format
msgid "Return to %s"
msgstr "%s için geri dön"

#: attachment.php:32
#, php-format
msgid "Full size is %s pixels"
msgstr "Tam boyut %s pikseldir."

#: attachment.php:35
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Tam boyut görsel için bağlantı"

#: attachment.php:86
msgid "Continue reading"
msgstr "Devamını oku"

#: attachment.php:92
msgid "Previous image"
msgstr "Önceki resim"

#: attachment.php:93
msgid "Next image"
msgstr "Sonraki resim"

#: search.php:18
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "%s için Arama Sonucu"

#: search.php:40
#, php-format
msgid "No search results for: %s."
msgstr "%s için arama sonucu yok"

#: archive.php:26
#, php-format
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Günlük Arşivler: %s"

#: archive.php:28
#, php-format
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Aylık Arşivler: %s"

#: archive.php:28
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:30
#, php-format
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Yıllık Arşivler: %s"

#: archive.php:30
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:32
msgid "Blog Archives"
msgstr "Blog Arşivleri"

#: tag.php:21
#, php-format
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Etiket Arşivleri: %s"

#: 404.php:17
msgid "Not Found"
msgstr "Bulunamadı"

#: 404.php:20
msgid ""
"Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching "
"will help."
msgstr ""
"Özür dileriz, ama istenen sayfa bulunamadı. Belki arama yapmak yardımcı "
"olacaktır."

#: sidebar-left.php:26 includes/theme-setup.php:220 admin/settings.php:1637
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Sol Yan Çubuk"

#: sidebar-left.php:28
#, php-format
msgid ""
"You currently have no widgets set in the left sidebar. You can add widgets "
"via the <a href=\"%s\">Dashboard</a>."
msgstr ""
"Şu anda sol kenar çubuğunda kurulu hiçbir bileşen yoktur. <a href=\"%s"
"\">Başlangıç</a> üzerinden bileşen ekleyebilirsiniz."

#: includes/ajax.php:81
msgid "More posts"
msgstr "Daha çok yazı"

#: includes/theme-functions.php:217 admin/main.php:198
msgid "Home Page"
msgstr "Anasayfa"

#: includes/theme-functions.php:226
msgid "Archive by category"
msgstr "Kategoriye göre Arşiv"

#: includes/theme-functions.php:229
msgid "Search results for"
msgstr "için arama sonuçları"

#: includes/theme-functions.php:287
msgid "Posts tagged"
msgstr "Etiketli yazılar"

#: includes/theme-functions.php:292
msgid "Articles posted by"
msgstr " tarafından yazılan makale"

#: includes/theme-functions.php:295
msgid "Error 404"
msgstr "Hata 404"

#: includes/theme-functions.php:300
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"

#: includes/theme-functions.php:389
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantik Kişisel Yayıncılık Platformu"

#: includes/theme-functions.php:389
msgid "Powered by"
msgstr "tarafından desteklenmektedir."

#: includes/theme-comments.php:26
msgid "Pingback: "
msgstr "Geri Bildirim:"

#: includes/theme-comments.php:26 includes/theme-comments.php:41
msgid "(Edit)"
msgstr "(Düzenle)"

#: includes/theme-comments.php:41
msgid "at"
msgstr "de"

#: includes/theme-comments.php:48
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Yorumunuz uygunluk için onay bekliyor."

#: includes/theme-comments.php:54
msgid "Reply"
msgstr "Cevapla"

#: includes/theme-comments.php:89
msgid "<b>0</b>"
msgstr "<b>0</b>"

#: includes/theme-comments.php:89
msgid "<b>1</b>"
msgstr "<b>1</b>"

#: includes/theme-comments.php:89
msgid "<b>%</b>"
msgstr "<b>%</b>"

#: includes/theme-comments.php:89
msgid "<b>-</b>"
msgstr "<b>-</b>"

#: includes/theme-comments.php:100
msgid "One Comment"
msgstr "Bir Yorum"

#: includes/theme-comments.php:114
msgid "Older Comments"
msgstr "Eski Yorumlar"

#: includes/theme-comments.php:115
msgid "Newer Comments"
msgstr "Yeni Yorumlar"

#: includes/theme-comments.php:142
msgid "Comments are closed."
msgstr "Yorumlara kapalıdır."

#: includes/theme-comments.php:158
msgid "Name"
msgstr "Ad"

#: includes/theme-comments.php:159
msgid "Name*"
msgstr "Ad*"

#: includes/theme-comments.php:163
msgid "Email"
msgstr "Eposta"

#: includes/theme-comments.php:164
msgid "Email*"
msgstr "Eposta*"

#: includes/theme-comments.php:168 includes/theme-comments.php:169
msgid "Website"
msgstr "Websitesi"

#: includes/theme-comments.php:180 includes/theme-comments.php:181
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"

#: includes/theme-setup.php:86
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Ana Menü"

#: includes/theme-setup.php:87
msgid "Top Navigation"
msgstr "Üst Menü"

#: includes/theme-setup.php:88
msgid "Footer Navigation"
msgstr "Taban Menüsü"

#: includes/theme-setup.php:130
msgid "Nirvana Default Header Image"
msgstr "Nirvana Öntanımlı Başlık Görseli"

#: includes/theme-setup.php:191
msgid "Skip to content"
msgstr "İçeriğe geç"

#: includes/theme-setup.php:222
msgid "Left sidebar"
msgstr "Sol yan çubuk"

#: includes/theme-setup.php:233
msgid "Right sidebar"
msgstr "Sağ yan çubuk"

#: includes/theme-setup.php:242
msgid "First Footer Area"
msgstr "İlk Taban Alanı"

#: includes/theme-setup.php:244
msgid "First footer area"
msgstr "İlk taban alanı"

#: includes/theme-setup.php:253
msgid "Second Footer Area"
msgstr "İkinci Taban Alanı"

#: includes/theme-setup.php:255
msgid "Second footer area"
msgstr "İkinci taban alanı"

#: includes/theme-setup.php:264
msgid "Third Footer Area"
msgstr "Üçüncü Taban Alanı"

#: includes/theme-setup.php:266
msgid "The third footer area"
msgstr "Üçüncü taban alanı"

#: includes/theme-setup.php:275
msgid "Fourth Footer Area"
msgstr "Dördüncü Taban Alanı"

#: includes/theme-setup.php:277
msgid "The fourth footer area"
msgstr "Dördüncü taban alanı"

#: includes/theme-setup.php:286 includes/theme-setup.php:288
msgid "Above Content Area"
msgstr "Yukarı İçerik Alanı"

#: includes/theme-setup.php:297 includes/theme-setup.php:299
msgid "Below Content Area"
msgstr "Aşağı İçerik Alanı"

#: includes/theme-setup.php:308 includes/theme-setup.php:310
msgid "Header Widgets"
msgstr "Başlık Bileşeni"

#: includes/theme-setup.php:321
msgid "Presentation Page Columns"
msgstr "Sunum Sayfası Sütunları"

#: includes/theme-setup.php:323
#, php-format
msgid ""
"Only drag [Cryout Column] widgets here. Recommended size for uploaded "
"images: %1$dpx (width) x %2$dpx (height). Go to the Nirvana Settings page >> "
"Presentation Page Settings >> Columns to edit sizes and more."
msgstr ""
"Sadece bileşenleri buraya [Cryout Sütun] sürükle. Yüklenen görüntüler için "
"önerilen boyut: %1$dpx (genişlik) x %2$dpx (yükseklik). Boyutları ve daha "
"fazlasını düzenlemek için Nirvana Ayarları >> Tanıtım Sayfası Ayarları >> "
"Sütunlar sayfasına gidin."

#: includes/theme-meta.php:26
#, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "%s sayfa"

#: includes/theme-loop.php:189
msgid "Author "
msgstr "Yazar"

#: includes/theme-loop.php:191
#, php-format
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s tarafından eklenen tüm yazıları izle"

#: includes/theme-loop.php:202 admin/settings.php:1264 admin/settings.php:1280
msgid "Date"
msgstr "Tarih"

#: includes/theme-loop.php:206
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"

#: includes/theme-loop.php:226
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"

#: includes/theme-loop.php:288
msgid "Tagged"
msgstr "Etiketlendi"

#: includes/theme-loop.php:291
msgid " Bookmark the permalink"
msgstr "Kalıcı bağlantı Yerimi"

#: includes/theme-loop.php:291
msgid "Permalink to"
msgstr "Kalıcı bağlantı"

#: includes/theme-loop.php:291 admin/settings.php:1280
msgid "Bookmark"
msgstr "Yerimleri"

#: includes/theme-loop.php:314
msgid "<i class=\"meta-nav-prev\"></i> <span>Older posts</span>"
msgstr "<i class=\"meta-nav-prev\"></i> <span>Eski yazılar/span>"

#: includes/theme-loop.php:315
msgid "<span>Newer posts</span> <i class=\"meta-nav-next\"></i>"
msgstr "<span>Yeni yazılar</span> <i class=\"meta-nav-next\"></i>"

#: admin/admin-functions.php:62
msgid ""
"Before you can upload your import file, you will need to fix the following "
"error:"
msgstr ""
"İçe aktarım dosyanızı yüklemeden önce aşağıdaki hatayı düzeltmeniz gerekir:"

#: admin/admin-functions.php:70
msgid "Import Nirvana Theme Options"
msgstr "Nirvana Tema Seçeneklerini içe aktar"

#: admin/admin-functions.php:72
msgid ""
"Hi! This is where you import the  Nirvana settings.<i> Please remember that "
"this is still an experimental feature.</i>"
msgstr ""
"Merhaba! İçe aktardığınız Nirvana ayarları budur.<i> Lütfen bunun hala "
"deneysel bir özellik olduğunu unutmayın.</i>"

#: admin/admin-functions.php:74
msgid "Just choose a file from your computer:"
msgstr "Bilgisayarından bir dosya seç:"

#: admin/admin-functions.php:76
#, php-format
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Azami boyut: %s"

#: admin/admin-functions.php:82
msgid "And import!"
msgstr "ve içe aktar!"

#: admin/admin-functions.php:148
msgid "Import Nirvana Theme Options "
msgstr "Nirvana Tema Seçeneklerini içe aktar"

#: admin/admin-functions.php:151
msgid "Great! The options have been imported!"
msgstr "Harika! Seçenekler içe aktarıldı!"

#: admin/admin-functions.php:152
msgid "Go back to the Nirvana options page and check them out!"
msgstr "Nirvana seçenekler sayfasına geri dönün ve onları kontrol edin!"

#: admin/admin-functions.php:155 admin/admin-functions.php:161
#: admin/admin-functions.php:167
msgid "Oops, there's a small problem."
msgstr "Tüh, küçük bir sorun var."

#: admin/admin-functions.php:156
msgid ""
"The uploaded file does not contain valid Nirvana options. Make sure the file "
"is exported from the Nirvana Options page."
msgstr ""
"Yüklenen dosya geçerli Nirvana seçenekleri içermiyor. Dosyanın Nirvana "
"Seçenekler sayfasından ihraç olduğundan emin olun."

#: admin/admin-functions.php:162
msgid "The uploaded file could not be read."
msgstr "Yüklenen dosya okunamadı."

#: admin/admin-functions.php:168
msgid ""
"The uploaded file is not supported. Make sure the file was exported from the "
"Nirvana page and that it is a text file."
msgstr ""
"Yüklenen dosya desteklenmiyor. Dosyanın Nirvana sayfasından ihraç ve bir "
"metin dosyası olduğunu emin olun."

#: admin/admin-functions.php:177
msgid ""
"Oops! The file is empty or there was no file. This error could also be "
"caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being "
"defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr ""
"Hoop! Dosya boş veya burada bir dosya yok. Ayrıca bu hataya yüklenen  php."
"ini dosyasının devre dışı veya php.ini içindeki upload_max_filesize "
"boyutundan daha küçük olarak tanımlanmış olan post_max_size neden olabilir."

#: admin/admin-functions.php:183
msgid "ERROR: You are not authorised to perform that operation"
msgstr "HATA: Bu ​​işlemi gerçekleştirmek için yetkiniz yok"

#: admin/admin-functions.php:192
msgid ""
"Are you sure you want to load a new color scheme? \\nAll current saved "
"settings under Text and Color Settings will be lost."
msgstr ""
"Yeni bir renk düzeni yüklemek istediğinizden emin misiniz? \\nMetin ve Renk "
"Ayarları altında kayıtlı tüm geçerli ayarlar kaybolacaktır."

#: admin/admin-functions.php:197
msgid ""
"Select one of the preset color schemes and press the Load button.<br> <b> "
"CAUTION! </b> When loading a color scheme, the Nirvana theme settings under "
"Text and Color Settings will be overriden. All other settings will remain "
"intact.<br> <u>SUGGESTION:</u> It's always better to export your current "
"theme settings before loading a color scheme."
msgstr ""
"Önceden ayarlanmış renk şemalarında birini seçin ve Yükle düğmesine basın. "
"<br> <b> DİKKAT! </b> Bir renk düzeni yüklenirken, Nirvana tema ayarları "
"altındaki Metin ve Renk Ayarları üstüne yazılacaktır. Diğer tüm ayarlar "
"bozulmadan kalır. <br> <u> ÖNERİ:</u> Bir renk düzeni yüklemeden önce "
"geçerli tema ayarlarını dışa aktarmak her zaman iyidir."

#: admin/admin-functions.php:221
msgid "Load Color Scheme"
msgstr "Renk Şeması Yükle"

#: admin/admin-functions.php:289
msgid "No news items."
msgstr "Haber maddeleri yok"

#: admin/admin-functions.php:293
msgid "Posted on"
msgstr "üstüne yazıldı"

#: admin/admin-functions.php:294
msgid "Read the full post"
msgstr "Tam yazı okuyun"

#: admin/customizer.php:14
msgid "Nirvana Settings"
msgstr "Nirvana Ayarları"

#: admin/customizer.php:33
msgid "Nirvana Advanced Settings"
msgstr "İleri Nirvana Ayarları"

#: admin/customizer.php:36
msgid " "
msgstr ""

#: admin/prototypes.php:30
msgid "or Google font"
msgstr "Google yazı tipi"

#: admin/settings.php:28
msgid "One column (no sidebars)"
msgstr "Tek sütun (yan çubuk yok)"

#: admin/settings.php:29
msgid "Two columns, sidebar on the right"
msgstr "İki sütun, yan çubuk sağda"

#: admin/settings.php:30
msgid "Two columns, sidebar on the left"
msgstr "İki sütun, yan çubuk solda"

#: admin/settings.php:31
msgid "Three columns, sidebars on the right"
msgstr "Üç sütun, yan çubuk sağda"

#: admin/settings.php:32
msgid "Three columns, sidebars on the left"
msgstr "Üç sütun, yan çubuk solda"

#: admin/settings.php:33
msgid "Three columns, one sidebar on each side"
msgstr "Üç sütun, yan çubuğun bir sağda biri solda"

#: admin/settings.php:41
msgid ""
"Choose your layout. Possible options are: <br> No sidebar, a single sidebar "
"on either left of right, two sidebars on either left or right and two "
"sidebars on each side.<br>This can be overriden in pages by using Page "
"Templates."
msgstr ""
"Düzeninizi seçin. Olası seçenekler şunlardır:  <br> Kenar çubuksuz, sağa "
"veya tek bir kenar çubuğu, sağda veya solda iki kenar çubuğu veya her iki "
"tarafta birer kenar çubuğu.<br>Sayfa Şablonları kullanılarak bu "
"sayfalarınızda geçersiz kılınabilir."

#: admin/settings.php:90
msgid "Content ="
msgstr "İçerik="

#: admin/settings.php:91
msgid "Sidebar(s) ="
msgstr "Yan Çubuk(lar)="

#: admin/settings.php:92
msgid "Total width ="
msgstr "Toplam genişlik="

#: admin/settings.php:99
msgid ""
"Select the width of your <b>content</b> and <b>sidebar(s)</b>. When using a "
"3 columns layout (with 2 sidebars) they will each have half the configured "
"width."
msgstr ""
"<b>İçerik</b> ve ​​<b>kenar çubuğu(çubukları)</b> genişliğini seçin.  3 sütun "
"düzenini (2 kenar çubuğu ile) kullanırken, herbiri yarım yapılandırılmış "
"genişliğe sahip olacaktır."

#: admin/settings.php:108
msgid "Wide"
msgstr "Yaygın"

#: admin/settings.php:108
msgid "Boxed"
msgstr "Kutulu"

#: admin/settings.php:116
msgid ""
"Select the layout format for your site.<br> <strong>Wide</strong> - full "
"width layout. <br><strong>Boxed</strong> - fixed width layout."
msgstr ""
"Siteniz için düzen biçimini seçin.<br><strong>Geniş </strong> - tam genişlik "
"düzeni. <br><strong>Kutulu</strong> - sabit genişlik düzeni."

#: admin/settings.php:124 admin/settings.php:214 admin/settings.php:230
#: admin/settings.php:613 admin/settings.php:848 admin/settings.php:1099
#: admin/settings.php:1114 admin/settings.php:1214 admin/settings.php:1230
#: admin/settings.php:1412 admin/settings.php:1441 admin/settings.php:1464
#: admin/settings.php:1483 admin/settings.php:1532 admin/settings.php:1676
msgid "Enable"
msgstr "Etkin"

#: admin/settings.php:124 admin/settings.php:214 admin/settings.php:230
#: admin/settings.php:848 admin/settings.php:1099 admin/settings.php:1114
#: admin/settings.php:1214 admin/settings.php:1230 admin/settings.php:1412
#: admin/settings.php:1441 admin/settings.php:1464 admin/settings.php:1483
#: admin/settings.php:1532 admin/settings.php:1676
msgid "Disable"
msgstr "Etkin değil"

#: admin/settings.php:132
msgid "Allow zoom"
msgstr "Yakınlaştırmaya izin ver"

#: admin/settings.php:133
msgid ""
"Enable to make Nirvana fully responsive. The layout and general sizes of "
"your blog will adjust depending on what device and what resolution it is "
"viewed in.<br> Do not disable unless you have a good reason to."
msgstr ""
"Nirvana temasını tamamen duyarlı hale getirmek için etkinleştirin. "
"Blogunuzun düzenini ve genel boyutlarını izlenen cihaza ve çözünürlüğe bağlı "
"olarak ayarlayacaktır.<br> İyi bir nedeniniz  olmadığı sürece devre dışı "
"bırakmayın."

#: admin/settings.php:145
msgid ""
"Select the header's height. After saving the settings go and upload your new "
"header image. The header's minimum width should be "
msgstr ""
"Başlığın yüksekliğini seçin. Kaydettikten sonra ayarlara gidin ve yeni "
"başlık resmi yükleyin. Başlığın asgari genişliği"

#: admin/settings.php:151
msgid "Define header image"
msgstr "Başlık resmi tanımla"

#: admin/settings.php:152
msgid "Center the header image horizontally"
msgstr "Yatayda başlık resmini ortala"

#: admin/settings.php:154
msgid "Force header image responsiveness."
msgstr "Başlık resmini duyarsızlığa zorla."

#: admin/settings.php:155
msgid ""
"By default the header has a minimum height set to accommodate the site title "
"or custom logo. Enabling this option removes that minimum height and the "
"header becomes fully responsive, scalling to any size.<br> Only enable this "
"if you're <b>not</b> using a logo or site title and description in the "
"header. Also make sure you have a header image uploaded. "
msgstr ""
"Varsayılan başlık, site başlığına veya özel logoya uyumu sağlaması için "
"ayarlanmış minimum bir yüksekliğe sahiptir. Bu seçeneğin etkinleştirilmesi "
"herhangi bir boyut için ölçekleme kaldırır ve minimum yükseklik ve başlık "
"herhangi  tamamen duyarlı hale gelir. <br>Başlık içinde bir logo veya site "
"başlığını ve açıklamasını kullanamak <b<istemiyorsanız</b> sadece "
"etkinleştirin. Ayrıca yüklenmiş bir başlık resminin var olduğundan emin olun."

#: admin/settings.php:163
msgid "Site Title and Description"
msgstr "Site Başlığı ve Tanımı"

#: admin/settings.php:163
msgid "Custom Logo"
msgstr "Özel Logo"

#: admin/settings.php:163
msgid "Clickable header image"
msgstr "Tıklanabilir başlık resmi"

#: admin/settings.php:163
msgid "Empty"
msgstr "Boş"

#: admin/settings.php:165
msgid "Choose what to display inside your header area."
msgstr "Başlık alanınız içinde ne görüntüleneceğini seçin."

#: admin/settings.php:173
msgid ""
"Custom Logo upload. The logo will appear over the header image if you have "
"used one."
msgstr ""
"Özel Logo yükleme. Eğer kullandıysanız logo başlık resmi üzerinde "
"görünecektir."

#: admin/settings.php:174 admin/settings.php:190 admin/settings.php:478
msgid "Select / Upload Image"
msgstr "Resim Seç / Yükle"

#: admin/settings.php:179
msgid "top"
msgstr "üst"

#: admin/settings.php:180
msgid "left"
msgstr "sol"

#: admin/settings.php:181
msgid ""
"Select the top and left spacing for the header content. Use it to better "
"position your site title and description or custom logo inside the header. "
msgstr ""
"Başlık içeriği için üst ve sol aralığı seçin. Başlığı sitenizde daha iyi "
"konumda yerleştirmek için  ve başlık içinde açıklama ya da özel bir logo "
"kullanın."

#: admin/settings.php:189
msgid ""
"Limitations: It has to be an image. It should be max 64x64 pixels in "
"dimensions. Recommended file extensions .ico and .png. <br> <strong>Note "
"that some browsers do not display the changed favicon instantly.</strong>"
msgstr ""
"Sınırlamalar: Bu ​​bir resim olmalı. Azami 64x64 piksel boyutlarında "
"olmalıdır. Önerilen dosya uzantıları .ico ve .png'dir. <br> <strong>Bazı "
"tarayıcılar kendi kendine değişen favicon'u görüntülemez unutmayın.</strong>"

#: admin/settings.php:199
msgid "60%"
msgstr "% 60"

#: admin/settings.php:199
msgid "50%"
msgstr "% 50"

#: admin/settings.php:199
msgid "33%"
msgstr "% 33"

#: admin/settings.php:199
msgid "25%"
msgstr "% 25"

#: admin/settings.php:201
msgid ""
"Limit the header widget area max width as percentage of the entire header "
"width."
msgstr ""
"Tüm başlık genişliğinin yüzdesi olarak başlık bileşen alanının azami "
"genişliğini sınırlayın."

#: admin/settings.php:216
msgid ""
"Enable the presentation front-page. This will become your new home page. "
"<br><br> \n"
"\t     <em> If you have this option enabled and you can't see the "
"presentation page, make sure that the option under WordPress Dashboard >> "
"Settings >> Reading >> <strong>Front page displays</strong> is set to the "
"default value <strong>Your Latest Posts</strong>.<br><br></em>\n"
"\t\tIf you want another page to hold your latest blog posts, choose 'Blog "
"Template (Posts Page)' from Page Templates while creating or editing that "
"page."
msgstr ""
"Sunum ön sayfasını etkinleştirin. Bu yeni anasayfanız olacak. <br><br> \n"
"\t     <em> Bu seçenek etkin ve sunum sayfasını göremiyorsanız, WordPress "
"Başlangıç >> Ayarlar >> Okuma >> <strong>Ön sayfa görüntüleme Son Yazılar</"
"strong> altında varsayılan seçenek olarak ayarlanmış olduğundan emin olun."
"<br><br></em>\n"
"\t\tEğer en son blog yazılarını başka sayfada tutmak istiyorsanız, "
"oluştururken veya bu sayfayı düzenlerken Sayfa Şablonlarından 'Blog Şablonu "
"(Yazılar sayfasını)' seçin."

#: admin/settings.php:220
#, php-format
msgid ""
"You have enabled the Presentation Page but your WordPress <em>Front page "
"displays</em> option is not set to your latest posts. <br>\n"
"\t\t\t\t\tGo to %1$s and make sure you have selected <strong>Your latest "
"posts</strong> under <em>Front page displays</em>."
msgstr ""
"Sunum Sayfasını etkinleştirdiniz ama WordPress'iniz <em>Ön sayfayı "
"görüntüle</em> seçeneği en son yazılara ayarlı değildir. <br>\n"
"\t\t\t\t\t%1$s gidin ve <em> Ön sayfa görüntüle</em> altında <strong>Tüm "
"Yazıları</strong> seçtiğinizden emin olun."

#: admin/settings.php:232
msgid ""
"Enable to display the latest posts on the presentation page, below the "
"columns. Sticky posts are always displayed and not counted."
msgstr ""
"Sütunların altında, sunum sayfasında enson yazıları görüntülemek için "
"etkinleştirin. Sabit yazılar her zaman görüntülenir ve sayılmaz."

#: admin/settings.php:233
msgid "Show:"
msgstr "Göster:"

#: admin/settings.php:235
msgid "posts"
msgstr "yazılar"

#: admin/settings.php:236
msgid ""
"The number of posts to show on the Presentation Page. The same number of "
"posts will be loaded with the <em>More Posts</em> button."
msgstr ""
"Yazıların sayısı Sunum Sayfasında göstermek için. Yazıların aynı miktarda "
"yenisi <em>Daha çok yazı</em> tuşu ile yüklenir."

#: admin/settings.php:239
msgid "Posts per row:"
msgstr "Her satır için yazılar:"

#: admin/settings.php:254
msgid "Slider Dimensions:"
msgstr "Gösterici Boyutları:"

#: admin/settings.php:255
msgid "width"
msgstr "genişlik"

#: admin/settings.php:256
msgid "height"
msgstr "yükseklik"

#: admin/settings.php:257
msgid ""
"The dimensions of your slider. Make sure your images are of the same size."
msgstr ""
"Göstericinizin boyutları. Görüntülerin aynı boyutta olduğundan emin olun."

#: admin/settings.php:259
msgid "Animation:"
msgstr "Canlandırma:"

#: admin/settings.php:261
msgid "Random"
msgstr "Rasgele"

#: admin/settings.php:261
msgid "Fold"
msgstr "Katlama"

#: admin/settings.php:261
msgid "Fade"
msgstr "Soldurma"

#: admin/settings.php:261
msgid "SlideInRight"
msgstr "Sağa İçeri Kayma"

#: admin/settings.php:261
msgid "SlideInLeft"
msgstr "Sola İçeri Kayma"

#: admin/settings.php:261
msgid "SliceDown"
msgstr "Aşağı Dilimler"

#: admin/settings.php:261
msgid "SliceDownLeft"
msgstr "Aşağı Sola Dilimler"

#: admin/settings.php:261
msgid "SliceUp"
msgstr "Yukarı Dilimler"

#: admin/settings.php:261
msgid "SliceUpLeft"
msgstr "Yukarı Sola Dilimler"

#: admin/settings.php:261
msgid "SliceUpDown"
msgstr "Aşağıya ve Yukarıya Dilimler"

#: admin/settings.php:261
msgid "SliceUpDownLeft"
msgstr "Aşağıya ve Yukarıya Sola Dilimler"

#: admin/settings.php:261
msgid "BoxRandom"
msgstr "Rasgele Kutu"

#: admin/settings.php:261
msgid "BoxRain"
msgstr "Kutu Yağmuru"

#: admin/settings.php:261
msgid "BoxRainReverse"
msgstr "Tersine Kutu Yağmuru"

#: admin/settings.php:261
msgid "BoxRainGrow"
msgstr "Büyüyen Kutu Yağmuru"

#: admin/settings.php:261
msgid "BoxRainGrowReverse"
msgstr "Tersine Büyüyen Kutu Yağmuru"

#: admin/settings.php:270
msgid "The transition effect of your slides."
msgstr "Slaytlarınızın geçiş efekti."

#: admin/settings.php:272
msgid "Animation Time:"
msgstr "Canlandırma Süresi:"

#: admin/settings.php:273 admin/settings.php:277
msgid "milliseconds"
msgstr "milisaniye"

#: admin/settings.php:274
msgid "The time in which the transition animation will take place."
msgstr "Canlandırma geçişinde geçecek süre."

#: admin/settings.php:276
msgid "Pause Time:"
msgstr "Duraklatma Zamanı:"

#: admin/settings.php:278
msgid "The time in which a slide will be still and visible."
msgstr "Bir slaytın hala var ve görünür olacağı süre."

#: admin/settings.php:280
msgid "Slider navigation:"
msgstr "Gösterici Yönetimi:"

#: admin/settings.php:282
msgid "Numbers"
msgstr "Sayılar"

#: admin/settings.php:282
msgid "Bullets"
msgstr "Kurşun delikleri"

#: admin/settings.php:282
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"

#: admin/settings.php:290
msgid "Your slider navigation type. Shown under the slider."
msgstr "Gösterici dolaşım tipiniz. Gösterici altında gösterilir."

#: admin/settings.php:292
msgid "Slider arrows:"
msgstr "Gösterici okları:"

#: admin/settings.php:294
msgid "Always Visible"
msgstr "Daima Görünür"

#: admin/settings.php:294
msgid "Visible on Hover"
msgstr "Üstüne Gidince Görünür"

#: admin/settings.php:294
msgid "Hidden"
msgstr "Gizli"

#: admin/settings.php:302
msgid "The Left and Right arrows on your slider"
msgstr "Göstericiniz üzerindeki Sağ ve Sol oklar"

#: admin/settings.php:304
msgid "Title font size:"
msgstr "Başlık yazı boyutu:"

#: admin/settings.php:313 admin/settings.php:325
msgid "All Caps"
msgstr "Tümü Büyük"

#: admin/settings.php:314
msgid "Slider title Font size."
msgstr "Gösterici başlığı Yazı Tipi boyutu."

#: admin/settings.php:316
msgid "Text font size:"
msgstr "Metin yazı boyutu:"

#: admin/settings.php:326
msgid "Text font size."
msgstr "Metin yazı boyutu."

#: admin/settings.php:328
msgid "Slider Border Width:"
msgstr "Gösterici Kenarlık Genişliği:"

#: admin/settings.php:329 admin/settings.php:333
msgid "px"
msgstr "px"

#: admin/settings.php:330
msgid ""
"The slider's border width. You can also edit its color from the Color "
"Settings. Use a border width when your slider is smaller than the total site "
"width."
msgstr ""
"Göstericinin kenarlık genişliği. Ayrıca, Renk Ayarlarından rengini de "
"düzenleyebilirsiniz. Göstericinizin genişliği toplam site genişliğinden daha "
"küçük olduğunda kenarlık genişliğini kullanın."

#: admin/settings.php:332
msgid "Slider Top/Bottom Margin:"
msgstr "Gösterici Üst/Alt Kenar Boşluğu:"

#: admin/settings.php:334
msgid ""
"Add margins to the slider. By default this is set to 0 and you will want to "
"increase this value when the slider is not full width."
msgstr ""
"Göstericiye kenar boşluğu ekleyin. Varsayılan olarak bu 0'a ayarlanır ve "
"gösterici tam genişlikte değilken bu değeri artırmak isteyeceksiniz."

#: admin/settings.php:401
msgid "Custom Slides"
msgstr "Özel Slaytlar"

#: admin/settings.php:401 admin/settings.php:507
msgid "Latest Posts"
msgstr "En Son Yazılar"

#: admin/settings.php:401 admin/settings.php:507
msgid "Random Posts"
msgstr "Rasgele Yazılar"

#: admin/settings.php:401 admin/settings.php:507 admin/main.php:199
msgid "Sticky Posts"
msgstr "Yapışkan Yazı"

#: admin/settings.php:401 admin/settings.php:507
msgid "Latest Posts from Category"
msgstr "Kategoriden Son Yazılar"

#: admin/settings.php:401 admin/settings.php:507
msgid "Random Posts from Category"
msgstr "Kategoriden Rasgele Yazılar"

#: admin/settings.php:401 admin/settings.php:507
msgid "Specific Posts"
msgstr "Belirlenmiş Yazılar"

#: admin/settings.php:401 admin/settings.php:507
msgid "Disabled"
msgstr "Etkin değil"

#: admin/settings.php:410
msgid ""
"Only the slides with a defined image will become active and visible in the "
"live slider.<br>When using slides from posts, make sure the selected posts "
"have featured images.<br>Read the FAQs for more info."
msgstr ""
"Slaytlar olarak tanımlanmış görüntüler sadece bir canlı gösterici ile  aktif "
"ve  görünür hale gelir.<br>Yazılardan slaytları kullanırken, seçilen "
"yazıların öne çıkan içerikli olduğundan emin olun. Daha fazla bilgi için SSS "
"okuyun."

#: admin/settings.php:415
msgid "Latest posts will be loaded into the slider."
msgstr "En son yazılar gösterici içine yüklenecektir."

#: admin/settings.php:419
msgid "Random posts will be loaded into the slider."
msgstr "Rasgele yazılar gösterici içine yüklenecektir."

#: admin/settings.php:423
msgid "Latest posts from the category you choose will be loaded in the slider."
msgstr "Kategoriden seçtiğiniz en son yazılar gösterici içine yüklenecektir."

#: admin/settings.php:427
msgid ""
"Random posts from the category you choose will be loaded into the slider."
msgstr "Kategoriden seçtiğiniz rasgele yazılar gösterici içine yüklenecektir."

#: admin/settings.php:431
msgid "Only sticky posts will be loaded into the slider."
msgstr "Sadece sabit yazılar gösterici içine yüklenecektir."

#: admin/settings.php:435 admin/settings.php:543
msgid "List the post IDs you want to display (separated by a comma): "
msgstr "Görüntülemek istediğiniz yazı ID'lerinin listesi (virgülle ayrılmış):"

#: admin/settings.php:440 admin/settings.php:553
msgid "<br> Choose the category: "
msgstr "<br> Kategori seç: "

#: admin/settings.php:442 admin/settings.php:555
msgid "Select Category"
msgstr "Kategori Seçimi"

#: admin/settings.php:457
msgid "Number of posts:"
msgstr "Yazıların sayısı:"

#: admin/settings.php:458 admin/settings.php:462
msgid "words"
msgstr "kelimeler"

#: admin/settings.php:459
msgid "The number of posts to show in the slider."
msgstr "Göstericide gösterilecek yazıların sayısı."

#: admin/settings.php:461
msgid "Slider excerpt:"
msgstr "Gösterici alıntı:"

#: admin/settings.php:463
msgid "The number of words for the slider excerpts."
msgstr "Gösterici alıntıları için kelime sayısı."

#: admin/settings.php:473
msgid "Slide"
msgstr "Slayt"

#: admin/settings.php:475 content/content-image.php:14
msgid "Image"
msgstr "Resim"

#: admin/settings.php:479 admin/settings.php:629 admin/settings.php:636
#: admin/settings.php:643
msgid "Title"
msgstr "Başlık"

#: admin/settings.php:482 admin/settings.php:631 admin/settings.php:638
#: admin/settings.php:645
msgid "Text"
msgstr "Metin"

#: admin/settings.php:485 content/content-link.php:15
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı"

#: admin/settings.php:493
msgid "Read more text:"
msgstr "Metnin devamını oku:"

#: admin/settings.php:496
msgid ""
"The linked text that appears at the bottom of each slide. Leave empty to "
"hide the link."
msgstr ""
"Her slayt altında görünecek olan bağlantılı metin. Bağlantıyı gizlemek için "
"boş bırakın."

#: admin/settings.php:507
msgid "Widget Columns"
msgstr "Bileşen Sütunları"

#: admin/settings.php:516
msgid ""
"Only the columns with a defined image will become active and visible on the "
"presentation page.<br>When using columns from posts, make sure the selected "
"posts have featured images.<br>Read the FAQs for more info."
msgstr ""
"Tanımlanmış bir görüntü ile sadece sütunlar. Aktif ve sunum sayfasında "
"görünür hale <br> yazılardan sütunlar kullanırken, seçilen yazıların  öne "
"çıkan görselli olduğundan emin olun. Daha fazla bilgi için SSS okuyun."

#: admin/settings.php:523
msgid "Latest posts will be loaded into the columns."
msgstr "En son yazılar sütunların içine yüklenecektir."

#: admin/settings.php:527
msgid "Random posts will be loaded into the columns."
msgstr "Rasgele yazılar sütunların içine yüklenecektir."

#: admin/settings.php:531
msgid ""
"Latest posts from the category you choose will be loaded in the columns."
msgstr "Kategoriden enn son yazılar sütunların içine yüklenecektir."

#: admin/settings.php:535
msgid ""
"Random posts from the category you choose will be loaded into the columns."
msgstr "Kategoriden rasgele yazılar sütunların içine yüklenecektir."

#: admin/settings.php:539
msgid "Only sticky posts will be loaded into the columns."
msgstr "Sadece sabit yazılar sütunların içine yüklenecektir."

#: admin/settings.php:548
msgid ""
"Load your custom Widgets as columns. Go to <a>Appearance >> Widgets</a> and "
"create your custom columns using the Columns widget. You can use as many as "
"you want."
msgstr ""
"Sütunlar gibi özel Bileşenleri yükleyin. <a>Görünüm >> Bileşenler</a> ve "
"Sütunlar bileşeni kullanarak özel sütunlar oluşturmak için gidin. "
"İstediğiniz kadar kullanabilirsiniz."

#: admin/settings.php:568
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Gösterilecek yazıların sayısı:"

#: admin/settings.php:576
msgid "Column Display:"
msgstr "Sütun Görünüm:"

#: admin/settings.php:578
msgid "Animated"
msgstr "Canlandırma"

#: admin/settings.php:578
msgid "Static on Image"
msgstr "Resim üstünde Sabit"

#: admin/settings.php:578
msgid "Static under Image"
msgstr "Resim altında Sabit"

#: admin/settings.php:586
msgid "How to display your Presentation Page Columns."
msgstr "Sunum Sayfası Sütunlarınız nasıl görünür"

#: admin/settings.php:588
msgid "Columns per row:"
msgstr "Her sıradaki sütunlar:"

#: admin/settings.php:598
msgid "Image Size:"
msgstr "Resim boyutu:"

#: admin/settings.php:599
msgid "Height: "
msgstr "Yükseklik:"

#: admin/settings.php:600
msgid "Width: "
msgstr "Genişlik:"

#: admin/settings.php:601
msgid ""
"The sizes for your column images. The width is dependent on total site width "
"and the number of columns per row so it isn't configurable."
msgstr ""
"Resim sütunlarınız için boyutlar. Genişlik yapılandırılabilir olmadığından "
"dolayı, toplam site genişliğine ve satır başına sütun sayısına bağlıdır."

#: admin/settings.php:604
msgid "Column spacing:"
msgstr "Sütun aralığı:"

#: admin/settings.php:606
msgid ""
"The space between your columns. Increasing the column spacing will naturally "
"decrease the visible area of your images."
msgstr ""
"Sütunlar arasındaki boşluk. Sütun aralığını arttırmak doğal olarak "
"resimlerin görünürlük alanını azaltacaktır."

#: admin/settings.php:608
msgid "Columns Title:"
msgstr "Sütunların Başlığı:"

#: admin/settings.php:611
msgid "The title for the columns area on the presentation page."
msgstr "Sunum sayfasındaki sütunların alanı için başlık."

#: admin/settings.php:612
msgid "Photo Frames"
msgstr "Fotoğraf Çerçeveleri"

#: admin/settings.php:614
msgid ""
"Enable subtle foto frames around your column images. Your columns will have "
"white borders and a small shadow around them and will be slightly skewed."
msgstr ""
"Görüntülerin sütunu etrafındaki hafif foto çerçevelerini etkinleştirin. "
"Sütunlarınızın çevresinde beyaz kenarlıklar ile küçük bir gölge yer alacak "
"ve hafifçe eğri olacaktır."

#: admin/settings.php:623 admin/settings.php:634 admin/settings.php:641
msgid "Text Area"
msgstr "Metin Alanı"

#: admin/settings.php:625
msgid "Text for the Presentation Page"
msgstr "Sunum Sayfası için Metin"

#: admin/settings.php:626
msgid ""
"More text for the Presentation Page. The top title is just below the slider, "
"the second title is below the columns. A text area supporting HTML tags and "
"shortcodes below each title<br>It's all optional so leave any input field "
"empty to not dispaly it."
msgstr ""
"Tanıtım Sayfası için daha fazla metin. Üst başlık hemen göstericinin "
"altında, ikinci başlık sütunlar altındadır. Her başlık altında HTML "
"etiketlerini ve kısa kod destekleyen bir metin alanı <br>Görüntülemek "
"istemezseniz, herhangi bir giriş alanını boş bırakmak tamamen isteğe "
"bağlıdır."

#: admin/settings.php:652
msgid "Hide areas"
msgstr "Alanları gizle"

#: admin/settings.php:654
msgid "Choose the areas to hide on the Presentation Page:"
msgstr "Sunum Sayfası üzerinde gizlenecek alanları seç:"

#: admin/settings.php:665
msgid "Hide the topbar (includes the top social area and top menu)."
msgstr "Üst çubuğu gizle (üst menü ve üsteki sosyal simge alanını içerir)."

#: admin/settings.php:668
msgid "Hide the header area (logo/title and/or image/empty area)."
msgstr "Başlık alanını gizle (logo/başlık ve/veya resim/boş alan)."

#: admin/settings.php:671
msgid "Hide the main menu."
msgstr "Ana menüyü gizle."

#: admin/settings.php:674
msgid "Hide the footer widgets. "
msgstr "Taban bileşenlerini gizle."

#: admin/settings.php:677
msgid "Hide the footer (copyright area)."
msgstr "Tabanı gizle (telif alanı)."

#: admin/settings.php:702
msgid ""
"Select the general font family and size or insert the Google Font name "
"you'll use in your blog. This will affect all text except the text "
"controlled \n"
"\t\t\t\t\t\t\tby the options below.<br><br> <strong>Additional Info:</"
"strong><br>The fonts under the <em>General Theme Fonts</em> category are "
"suggested for this\n"
"\t\t\t\t\t\t\tbecause they have all the font weights used througout the "
"theme.<br> When using Google Fonts for General Font make sure they also have "
"multiple font weights and \n"
"\t\t\t\t\t\t\tthat you specify them all eg.: <em>Roboto:400,300,500,700</em>"
msgstr ""
"Genel yazı tipi ailesini ve boyutunu seçin veya blogunuza kullanacağınız "
"Google Yazı Tipi adı ekleyin. Bu aşağıdaki seçenekler tarafından kontol "
"edilenler metinler\n"
"\t\t\t\t\t\t\thariç tüm metinleri etkileyecektir<br><br><strong>Ek Bilgi:</"
"strong><br><em> Genel Tema Yazı Tipi</em>  altındaki yazı tipleri bu "
"kategori için önerilendir\n"
"\t\t\t\t\t\t\tçünkü onlar tema yoluyla kullanılan tüm yazı ağırlıklarını "
"içerir.<br>Genel Yazı Tipi için Google Yazı Tiplerini kullandığınızda yazı "
"tipi ağırlıklarının var olduğundan\n"
"\t\t\t\t\t\t\tve hepsini belirttiğinizden emin olun. Örn .: <em> Roboto: "
"400.300.500.700 </em>"

#: admin/settings.php:722 admin/settings.php:741 admin/settings.php:760
#: admin/settings.php:778 admin/settings.php:796 admin/settings.php:817
#: admin/main.php:143
msgid "General Font"
msgstr "Genel Yazı Tipi"

#: admin/settings.php:724
msgid ""
"Select the font family and size or insert the Google Font name you want for "
"your titles. It will affect post titles and page titles. Leave 'General "
"Font' and the general font values you selected will be used."
msgstr ""
"Yazı Tipi ailesini ve boyutunu seçin ya da başlıkları için istediğiniz "
"Google Yazı Tipi adını yerleştirin. Bu yazı ve sayfa başlıkları "
"etkileyecektir. Seçili olanı kullanmak için 'Genel Yazı Tipi' ve genel yazı "
"değerlerini bırakın."

#: admin/settings.php:743
msgid ""
"Select the font family and size or insert the Google Font name you want your "
"widget titles to have. Leave 'General Font' and the general font values you "
"selected will be used."
msgstr ""
"Yazı Tipi ailesini ve boyutunu seçin ya da bileşen başlıkları için "
"istediğiniz Google Yazı Tipi adını yerleştirin. Seçili olanı kullanmak için "
"'Genel Yazı Tipi' ve genel yazı değerlerini bırakın."

#: admin/settings.php:762
msgid ""
"Select the font family and size or insert the Google Font name you want your "
"widgets to have. Leave 'General Font' and the general font values you "
"selected will be used."
msgstr ""
"Yazı Tipi ailesini ve boyutunu seçin ya da bileşenleriniz için istediğiniz "
"Google Yazı Tipi adını yerleştirin. Seçili olanı kullanmak için 'Genel Yazı "
"Tipi' ve genel yazı değerlerini bırakın."

#: admin/settings.php:780
msgid ""
"Select the font family and size or insert the Google Font name you want your "
"site title and tagline to use. Leave 'General Font' and the general font "
"values you selected will be used."
msgstr ""
"Yazı Tipi ailesini ve boyutunu seçin ya da etiket başlıkları ve etiket "
"satırı için kullanmak istediğiniz Google Yazı Tipi adını yerleştirin. Seçili "
"olanı kullanmak için 'Genel Yazı Tipi' ve genel yazı değerlerini bırakın."

#: admin/settings.php:798
msgid ""
"Select the font family and size or insert the Google Font name you want your "
"main menu to use. Leave 'General Font' and the general font values you "
"selected will be used."
msgstr ""
"Yazı Tipi ailesini ve boyutunu seçin ya da ana menüde kullanmak için "
"istediğiniz Google Yazı Tipi adını yerleştirin. Seçili olanı kullanmak için "
"'Genel Yazı Tipi' ve genel yazı değerlerini bırakın."

#: admin/settings.php:819
msgid ""
"Select the font family and size or insert the Google Font name you want your "
"headings to have (h1 - h6 tags will be affected). Leave 'General Font' and "
"the general font values you selected will be used."
msgstr ""
"Yazı Tipi ailesini ve boyutunu seçin ya da başlıklarınız için istediğiniz "
"Google Yazı Tipi adını yerleştirin (h1-h6 etiketli başlıklar "
"etkinlenecektir). Seçili olanı kullanmak için 'Genel Yazı Tipi' ve genel "
"yazı değerlerini bırakın."

#: admin/settings.php:827 admin/settings.php:868 admin/settings.php:878
#: admin/settings.php:895
msgid "Default"
msgstr "Ön tanımlı"

#: admin/settings.php:827 admin/settings.php:1128 admin/settings.php:1499
msgid "Left"
msgstr "Sol"

#: admin/settings.php:827 admin/settings.php:1128 admin/settings.php:1499
msgid "Right"
msgstr "Sağ"

#: admin/settings.php:827
msgid "Justify"
msgstr "İki yana yasla"

#: admin/settings.php:827 admin/settings.php:1128 admin/settings.php:1499
msgid "Center"
msgstr "Merkezi"

#: admin/settings.php:829
msgid ""
"This overwrites the text alignment in posts and pages. Leave 'Default' for "
"normal settings (alignment will remain as declared in posts, comments etc.)."
msgstr ""
"Bu sayfaların ve yazıların metin hizalamalarının üzerine yazar. Normal "
"ayarlar için bırakın 'Varsayılan' olarak (yayınlanmış yorum, yazılar vb. "
"gibileri hizalanmış olarak kalacaktır) bırakın."

#: admin/settings.php:839
msgid "Choose the indent for your paragraphs."
msgstr "Paragraflar için girinti seçin."

#: admin/settings.php:850
msgid "Disable the default headings indent (left margin)."
msgstr "Varsayılan başlıkları girintiyi (soldaki) etkisiz bırakın."

#: admin/settings.php:860
msgid "Text line height. The height between 2 rows of text."
msgstr "Metin satır yüksekliği. 2 satır arasındaki metin yüksekliği."

#: admin/settings.php:870
msgid ""
"The space between <i>words</i>. Leave 'Default' for normal settings (size "
"value will be as set in the CSS)."
msgstr ""
"<i>Kelimeler</i> arasındaki boşluk. Normal ayarları için 'Varsayılan' olarak "
"bırakın (boyut değeri CSS'te ayarlanan olacaktır)."

#: admin/settings.php:880
msgid ""
"The space between <i>letters</i>. Leave 'Default' for normal settings (size "
"value will be as set in the CSS)."
msgstr ""
"<i>Harfler</i> arasındaki boşluk. Normal ayarları için 'Varsayılan' olarak "
"bırakın (boyut değeri CSS'te ayarlanan olacaktır)."

#: admin/settings.php:888
msgid "Select the spacing between the paragraphs."
msgstr "Paragraflar arasındaki boşluğu seçin."

#: admin/settings.php:895
msgid "Force Uppercase"
msgstr "Büyük Harfe Zorla"

#: admin/settings.php:895
msgid "Force Lowercase"
msgstr "Küçük Harfe Zorla"

#: admin/settings.php:897
msgid ""
"By default text is both uppercase and lowercase throughout the theme. With "
"this option you can force uppercase or lowercase text styling in the whole "
"theme. This option won't affect content text."
msgstr ""
"Tema genelinde varsayılan metin, hem büyük hem de küçük harfin "
"herikisidedir. Bu seçenek ile tüm tema metin stilini, büyük veya küçük harf "
"olmaya zorlayabilirsiniz. Bu seçenek, içerik metnini etkilemez."

#: admin/settings.php:905
msgid "Define background image"
msgstr "Arkaplan resmi tanımla"

#: admin/settings.php:910 admin/settings.php:936 admin/settings.php:961
#: admin/settings.php:997 admin/settings.php:1008
msgid "Background:"
msgstr "Arkaplan:"

#: admin/settings.php:911
msgid "Header Background"
msgstr "Başlık Arkaplan"

#: admin/settings.php:912
msgid "Main Site Background"
msgstr "Ana Site Arkaplan"

#: admin/settings.php:913
msgid "Footer Widgets Area Background"
msgstr "Taban Bileşen Alanı Arkaplan"

#: admin/settings.php:914
msgid "Footer Background"
msgstr "Taban Arkaplan"

#: admin/settings.php:915 admin/settings.php:938 admin/settings.php:963
#: admin/settings.php:990 admin/settings.php:1000 admin/settings.php:1011
msgid "Text:"
msgstr "Metin"

#: admin/settings.php:916
msgid "General Text"
msgstr "Genel Metin"

#: admin/settings.php:917
msgid "General Lighter Text"
msgstr "Genel Açık Renk Metin"

#: admin/settings.php:918
msgid "Footer Text"
msgstr "Taban Metni"

#: admin/settings.php:919
msgid ""
"The site background features 4 separately coloured areas.<br />The general "
"text colour applies to all text on the website that is not controlled by any "
"other option."
msgstr ""
"Sitesi arka planında 4 ayrı renkli alan bulunmaktadır.<br/> Genel metin "
"rengi, başka bir seçenek tarafından kontrol edilmeyen web sitesinde tüm "
"metinlere uygulanır."

#: admin/settings.php:924
msgid "Accent Color #1"
msgstr "Vurgu Rengi #1"

#: admin/settings.php:925
msgid "Accent Color #2"
msgstr "Vurgu Rengi #2"

#: admin/settings.php:926
msgid "Accent Color #3"
msgstr "Vurgu Rengi #3"

#: admin/settings.php:927
msgid "Accent Color #4"
msgstr "Vurgu Rengi #4"

#: admin/settings.php:928
msgid "Accent Color #5"
msgstr "Vurgu Rengi #5"

#: admin/settings.php:929
msgid ""
"Accents #1 and #2 should either be the same as the link colours or be "
"separate from all other colours on the site.<br />\n"
"     Accent #5 is used for input fields and buttons backgrounds, borders and "
"lines.<br />\n"
"     Accents #3 and #4 should be the lighter/darker than the content "
"background colour, being used as borders/shades on elements where accent #5 "
"is background colour."
msgstr ""
"Vurgu #1 ve #2 bağlantı renkleri aynı olabilir ya da sitedeki diğer tüm "
"renklerden ayrı olmalıdır. <br />\n"
"      Vurgu #5 giriş alanları ve düğmeleri, arka planlar, kenarlıklar ve "
"çizgiler için kullanılır. <br />\n"
"      Vurgular #3 ve #4, vurgu #5'in arka plan rengi olduğu yerlerde, "
"unsurlar üzerinde kenarlıklar/gölgeler olarak kullanılanlar, içerik arka "
"plan renginden daha açık/koyu olmalıdır."

#: admin/settings.php:937
msgid "Site Description Background"
msgstr "Site Tanımı Arkaplanı"

#: admin/settings.php:939 admin/main.php:164
msgid "Site Title"
msgstr "Site Başlık"

#: admin/settings.php:940
msgid "Site Description"
msgstr "Site Tanımı"

#: admin/settings.php:946
msgid "Menu:"
msgstr "Menü:"

#: admin/settings.php:947
msgid "Menu Background"
msgstr "Menü Arkaplanı"

#: admin/settings.php:948
msgid "Menu Text"
msgstr "Menü Metni"

#: admin/settings.php:951
msgid "Submenu:"
msgstr "Alt Menü:"

#: admin/settings.php:952
msgid "Submenu Background"
msgstr "Alt Menü Arkaplanı"

#: admin/settings.php:953
msgid "Submenu Text"
msgstr "Alt Menü Metni"

#: admin/settings.php:954
msgid "Submenu Shadow"
msgstr "Alt Menü Gölgesi"

#: admin/settings.php:956
msgid "These colours apply to the main site menu (and dropdown elements)."
msgstr "Bu renkler ana site menüsüne (ve açılan elemanlara) uygulanır."

#: admin/settings.php:962
msgid "Top Bar Background"
msgstr "Üst Çubuk Arkaplan"

#: admin/settings.php:964
msgid "Top Bar Menu Link"
msgstr "Üst Çubuk Menü Bağlantısı"

#: admin/settings.php:965
msgid "Top Bar Menu Link Hover"
msgstr "Üst Çubuk Menü Bağlantısı Vurgulu"

#: admin/settings.php:966
msgid "These colours apply to the top bar menu."
msgstr "Bu renkler üst çubuk menüsüne uygulanır."

#: admin/settings.php:971
msgid "Content Background"
msgstr "İçerik Arkaplanı"

#: admin/settings.php:972
msgid "Page/Post Title"
msgstr "Sayfa/Yazı Başlığı"

#: admin/settings.php:973
msgid "Page/Post Title Hover"
msgstr "Sayfa/Yazı Başlığı Vurgulu"

#: admin/settings.php:974
msgid "Content Headings"
msgstr "İçerik Başlıkları"

#: admin/settings.php:975
msgid "Content colours apply to post and page areas of the site."
msgstr "İçerik renkleri sitenin sayfa ve yazı alanlarına uygulanır."

#: admin/settings.php:980
msgid "Slider:"
msgstr "Gösterici:"

#: admin/settings.php:981
msgid "Slider Background Color"
msgstr "Gösterici Arkaplan Rengi"

#: admin/settings.php:982
msgid "Slider Border Color"
msgstr "Gösterici Kenar Rengi"

#: admin/settings.php:983
msgid "Slider Caption Text Color"
msgstr "Gösterici Başlık Metni Rengi"

#: admin/settings.php:984
msgid "Slider Caption Background"
msgstr "Gösterici Başlık Arkaplanı"

#: admin/settings.php:985
msgid "Areas:"
msgstr "Alanlar:"

#: admin/settings.php:986
msgid "Text Area 1 Background Color"
msgstr "Metin Alanı 1 Arkaplan Rengi"

#: admin/settings.php:987
msgid "Text Area 2 Background Color"
msgstr "Metin Alanı 2 Arkaplan Rengi"

#: admin/settings.php:988
msgid "Text Area 3 Background Color"
msgstr "Metin Alanı 3 Arkaplan Rengi"

#: admin/settings.php:989
msgid "Columns Background Color"
msgstr "Sütunların Arkaplan Rengi"

#: admin/settings.php:991
msgid "Titles Color"
msgstr "Başlıkların Rengi"

#: admin/settings.php:992
msgid "These colours apply to specific areas of the presentation page."
msgstr "Bu renkler sunum sayfasının belirli alanlarına uygulanır."

#: admin/settings.php:998
msgid "Sidebars Background"
msgstr "Yan Çubuk Arkaplan"

#: admin/settings.php:999
msgid "Sidebars Widget Title Background"
msgstr "Yan çubuk Bileşen Başlığı Arkaplan"

#: admin/settings.php:1001
msgid "Sidebars Text"
msgstr "Yan Çubuk Metni"

#: admin/settings.php:1002
msgid "Sidebars Widget Title Text"
msgstr "Yan çubuk Bileşen Başlığı Metni"

#: admin/settings.php:1003
msgid "These colours apply to the widgets placed in either sidebar."
msgstr "Bu renkler heriki yan çubuğa yerleştirilmiş bileşenlere uygulanır."

#: admin/settings.php:1009
msgid "Footer Widgets Background"
msgstr "Taban Bileşenleri Arkaplan"

#: admin/settings.php:1010
msgid "Footer Widgets Title Background"
msgstr "Taban Bileşenleri Başlığı Arkaplan"

#: admin/settings.php:1012
msgid "Footer Widget Text"
msgstr "Taban Bileşen Metni"

#: admin/settings.php:1013
msgid "Footer Widgets Title Text"
msgstr "Taban Bileşenleri Başlığı Metni"

#: admin/settings.php:1014
msgid "These colours apply to the widgets in the footer area."
msgstr "Bu renkler taban alanındaki bileşenlere uygulanır."

#: admin/settings.php:1019
msgid "General:"
msgstr "Genel:"

#: admin/settings.php:1020
msgid "General Links"
msgstr "Genel Bağlantılar"

#: admin/settings.php:1021
msgid "General Links Hover"
msgstr "Genel Bağlantılar Vurgulu"

#: admin/settings.php:1022
msgid "Sidebar Widgets:"
msgstr "Yan Çubuk Bileşenler:"

#: admin/settings.php:1023
msgid "Sidebar Widgets Links"
msgstr "Yan Çubuk Bileşen Bağlantıları"

#: admin/settings.php:1024
msgid "Sidebar Widgets Links Hover"
msgstr "Yan Çubuk Bileşen Bağlantıları Vurgulu"

#: admin/settings.php:1025
msgid "Footer Widgets:"
msgstr "Taban Bileşenleri:"

#: admin/settings.php:1026
msgid "Footer Widgets Links"
msgstr "Taban Bileşenleri Bağlantıları"

#: admin/settings.php:1027
msgid "Footer Widgets Links Hover"
msgstr "Taban Bileşenleri Bağlantıları Vurgulu"

#: admin/settings.php:1028
msgid "Footer:"
msgstr "Taban:"

#: admin/settings.php:1029
msgid "Footer Links"
msgstr "Taban Bağlantıları"

#: admin/settings.php:1030
msgid "Footer Links Hover"
msgstr "Taban Bağlantıları Vurgulu"

#: admin/settings.php:1031
msgid "Footer colours include the footer menu colours."
msgstr "Taban renkleri taban menüsü renklerini içerir."

#: admin/settings.php:1036
msgid "Meta Icons"
msgstr "Meta Simgeleri"

#: admin/settings.php:1037
msgid "Meta Links"
msgstr "Meta Bağlantıları"

#: admin/settings.php:1038
msgid "Meta Links Hover"
msgstr "Meta Bağlantıları Vurgulu"

#: admin/settings.php:1039
msgid "Colours for your meta area (post information)."
msgstr "Meta alanınız için renkler (yazı bilgileri)."

#: admin/settings.php:1044
msgid "Social Icons Background"
msgstr "Sosya Simgeler Arkaplan"

#: admin/settings.php:1045
msgid "Social Icons Background Hover"
msgstr "Sosyal Simgeler Arkaplan Vurgulu"

#: admin/settings.php:1046
msgid "Background colours for your social icons."
msgstr "Sosyal simgeleriniz için zemin renkleri."

#: admin/settings.php:1052
msgid "Light"
msgstr "Açık"

#: admin/settings.php:1052
msgid "Dark"
msgstr "Koyu"

#: admin/settings.php:1052
msgid "Simple"
msgstr "Basit"

#: admin/settings.php:1060
msgid ""
"This setting changes the look of your captions. Images that are not inserted "
"through captions will not be affected."
msgstr ""
"Bu ayar başlıklarınızın görünümünü değiştirir. Başlıklarla bağlantılı "
"olmayan görüntüler etkilenmeyecektir."

#: admin/settings.php:1073
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: admin/settings.php:1073
msgid "Fixed"
msgstr "Sabit"

#: admin/settings.php:1073 admin/settings.php:1184 admin/settings.php:1199
#: admin/settings.php:1249 admin/settings.php:1298 admin/settings.php:1329
msgid "Hide"
msgstr "Gizli"

#: admin/settings.php:1083
msgid "Site width"
msgstr "Site genişliği"

#: admin/settings.php:1083
msgid "Full width"
msgstr "Tüm genişlik"

#: admin/settings.php:1092
msgid "Show the topbar that can include social icons and the top menu."
msgstr "Sosyal simgeler içerebilen üst menüyü ve üst çubuğu göster."

#: admin/settings.php:1107
msgid ""
"Show breadcrumbs at the top of the content area. Breadcrumbs are a form of "
"navigation that keeps track of your location withtin the site."
msgstr ""
"İçerik alanının üst kısmında kırıntıları göster. Kırıntılar, sitede içinde "
"bulunduğunuz yerin izlerini saklayan bir gezinti biçimidir."

#: admin/settings.php:1122
msgid ""
"Show numbered pagination. Where there is more than one page, instead of the "
"bottom <b>Older Posts</b> and <b>Newer posts</b> links you have a numbered "
"pagination. "
msgstr ""
"Numaralı sayfalandırma göster. Bir yerde birden fazla sayfa olduğunda altta "
"<b>Eski Yazılar</b> ve <b>Yeni Yazılar</b> bağlantıları yerine numaralı "
"sayfalandırmanız bulunur."

#: admin/settings.php:1128
msgid "Right (multiline)"
msgstr "Sağ (çoklu satır)"

#: admin/settings.php:1136
msgid "Sets the desired menu items alignment."
msgstr "İstenen menü öğelerini hizalamayı ayarlar."

#: admin/settings.php:1144
msgid "Top Menu"
msgstr "Üst Menü"

#: admin/settings.php:1153
msgid "Select the menus where to add a search bar."
msgstr "Bir arama çubuğu eklemek için menüleri seçin."

#: admin/settings.php:1158
msgid "Margin top: "
msgstr "Üst kenar boşluğu:"

#: admin/settings.php:1159
msgid ""
"Set the margin between the content and the menu. It can be set to 0px if you "
"want the content area and menu to join."
msgstr ""
"İçerik ve menü arasındaki boşluğu ayarlayın. Bu içerik alanı ile menüyü "
"birleştirmek istiyorsanız, bunun için 0px ayarlanabilir."

#: admin/settings.php:1161
msgid "Padding left/right: "
msgstr "Sola/sağa doldurma:"

#: admin/settings.php:1162
msgid ""
"Set the left/right padding around the content area. Only works with Boxed "
"layouts."
msgstr ""
"İçerik alanı çevresindeki sağ /sol boşluğu ayarlayın. Sadece Kutulu "
"düzenleri ile çalışır."

#: admin/settings.php:1177
msgid ""
"The border style for your images. Only images inserted in your posts and "
"pages will be affected. "
msgstr ""
"Görüntüler için kenarlık tarzı. Sadece yazılarınız ve sayfalarınızdaki ekli "
"görüntüler etkilenecektir."

#: admin/settings.php:1184 admin/settings.php:1199 admin/settings.php:1298
#: admin/settings.php:1313 admin/settings.php:1329
msgid "Show"
msgstr "Göster"

#: admin/settings.php:1192
msgid "Hide or show titles on pages."
msgstr "Sayfalarda başlıkları göster veya gizle."

#: admin/settings.php:1207
msgid "Hide or show titles on Categories and Archives."
msgstr "Kategoriler ve Arşivlerde başlıkları göster veya gizle."

#: admin/settings.php:1222
msgid "Hide table borders and background color."
msgstr "Tablo kenarlıklarını ve arkaplan rengini gizle."

#: admin/settings.php:1238
msgid ""
"Enable the Back to Top button. The button appears after scrolling the page "
"down."
msgstr ""
"Yukarı çık düğmesini etkinleştir. Düğme sayfanın aşağı kaydırılmasından "
"sonra görüntülenir."

#: admin/settings.php:1249
msgid "Top"
msgstr "Üst"

#: admin/settings.php:1249
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"

#: admin/settings.php:1257
msgid ""
"The position of your meta bar (author, date, category, tags and edit button)."
msgstr ""
"Meta çubuğunun (yazar, tarih, kategori, etiketler ve düzenleme düğmesi) "
"konumu."

#: admin/settings.php:1264 admin/settings.php:1280
msgid "Author"
msgstr "Yazar"

#: admin/settings.php:1264 admin/settings.php:1280
msgid "Time"
msgstr "Zaman"

#: admin/settings.php:1264 admin/settings.php:1280
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: admin/settings.php:1264 admin/settings.php:1280
msgid "Tag"
msgstr "Etiket"

#: admin/settings.php:1264
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"

#: admin/settings.php:1273
msgid ""
"Choose the post metas you want to show on multiple post pages (home, blog, "
"category, archive etc.)"
msgstr ""
"Birden fazla yazı sayfalarında göstermek istediğiniz yazı metalarını (ana "
"sayfa, blog, kategori, arşiv vb.) seçin."

#: admin/settings.php:1289
msgid "Choose the post metas you want to show on sigle post pages."
msgstr "Tekil yazı sayfalarında göstermek istediğiniz yazı metalarını seçin."

#: admin/settings.php:1306
msgid ""
"Hide the explanatory text under the comments form (starts with  <i>You may "
"use these HTML tags and attributes:...</i>)."
msgstr ""
"Yorumlar formu altında açıklayıcı metini gizle (<i> Şu HTML etiketlerini ve "
"niteliklerini kullanabilirsiniz: ... </i> ile başlar)."

#: admin/settings.php:1313
msgid "Hide in posts"
msgstr "Yazıların içinde gizle"

#: admin/settings.php:1313
msgid "Hide in pages"
msgstr "Sayfaların içinde gizle"

#: admin/settings.php:1313
msgid "Hide everywhere"
msgstr "Her yerde gizle"

#: admin/settings.php:1321
msgid ""
"Hide the <b>Comments are closed</b> text that by default shows up on pages "
"or posts with comments disabled."
msgstr ""
"Varsayılan olarak yorumları devre dışı bırakılmış sayfalarda veya yazılarda "
"gösterilen <b>Yorumlar kapalı</b> metnini gizle."

#: admin/settings.php:1337
msgid ""
"Hide the <b>Comments off</b> text next to posts that have comments disabled."
msgstr ""
"Yorumlara kapatılmış yazılar için sonraki <b>Yorumlara kapalı</b> metnini "
"gizle."

#: admin/settings.php:1349 admin/settings.php:1364 admin/settings.php:1380
msgid "Excerpt"
msgstr "Alıntı"

#: admin/settings.php:1349 admin/settings.php:1364 admin/settings.php:1380
msgid "Full Post"
msgstr "Tam Yazı"

#: admin/settings.php:1357
msgid ""
"Excerpts on the main page. Only standard posts will be affected. All other "
"post formats (aside, image, chat, quote etc.) have their specific formating."
msgstr ""
"Ana sayfadaki alıntılar. Sadece standart yazılar etkilenecektir. Diğer tüm "
"yazı biçimlerinin (kenara, resim, sohbet, alıntı vb) kendilerine özgü "
"biçimlendirmeleri vardır."

#: admin/settings.php:1372
msgid ""
"Choose if you want the sticky posts on your home page to be visible in full "
"or just the excerpts. "
msgstr ""
"Tam ya da sadece alıntıların görünür olmasını istiyorsanız ana sayfanızda "
"yapışkan yazıları seçin."

#: admin/settings.php:1388
msgid ""
"Excerpts on archive, categroy and search pages. Same as above, only standard "
"posts will be affected."
msgstr ""
"Arşiv, kategori ve arama sayfalarında alıntılar. Aynı şekilde yukarıda, "
"yalnızca standart yazılar etkilenecektir."

#: admin/settings.php:1397
msgid "Words"
msgstr "Kelimeler"

#: admin/settings.php:1397
msgid "Characters"
msgstr "Karakterler"

#: admin/settings.php:1405
msgid ""
"The number of characters/words for excerpts. When that number is reached the "
"post will be interrupted by a <i>Continue reading</i> link that will take "
"the reader to the full post page."
msgstr ""
"Alıntılar için karakter/kelime sayısı. Bu sayı ulaşıldığında yazı okuyucu "
"tam yazı sayfasına ulşatıracak olan <i>Devamını oku</i> bağlantısı ile "
"kesilir."

#: admin/settings.php:1420
msgid ""
"Enable the Magazine Layout. This layout applies to pages with posts and "
"shows 2 posts per row."
msgstr ""
"Dergi Düzeni etkinleştirin. Bu düzen yazılar ile sayfalara uygulanır ve "
"satır başına 2 yazı gösterir."

#: admin/settings.php:1427
msgid ""
"Replaces the three dots ('[...])' that are appended automatically to "
"excerpts."
msgstr "Alıntılar için otomatik('[...])' eklenerek üç nokta ile değiştirilir."

#: admin/settings.php:1434
msgid "Edit the 'Continue Reading' link added to your post excerpts."
msgstr "Yazılarınız için eklenen 'Devamını oku' bağlantısını düzenleyin."

#: admin/settings.php:1449
msgid ""
"By default WordPress excerpts remove all HTML tags (&lt;pre&gt;, &lt;a&gt;, "
"&lt;b&gt and all others) and only clean text is left in the excerpt.\n"
"Enabling this option allows HTML tags to remain in excerpts so all your "
"default formating will be kept.<br /> <b>Just a warning: </b>If HTML tags "
"are enabled, you have to make sure\n"
"they are not left open. So if within your post you have an opened HTML tag "
"but the except ends before that tag closes, the rest of the site will be "
"contained in that HTML tag. -- Leave 'Disable' if unsure -- "
msgstr ""
"Varsayılan olarak WordPress alıntılar tüm HTML etiketlerini kaldırır (&lt; "
"pre&gt;, &lt;a&gt;, &lt;b&gt ve tüm diğerleri) ve sadece temiz metin "
"alıntıda bırakılır.\n"
"bu seçeneği etkinleştirilmesi ile alıntılarda kalan HTML etiketlerine izin "
"verilir böylece tüm varsayılan biçimlendirmeniz tutulacaktır.<br /> <b> "
"Sadece bir uyarı:. </b> HTML etiketleri etkinse, onlar açık bırakmamış\n"
"olduğunuzdan emin olun. Yani, yazınızın içinde uçları açılmış bir HTML "
"etiketi varsa, o etiketi  kapama dışında, kapanmadan önce sitenin geri "
"kalanına bulunan HTML etiketince  etki edilecektir. - Emin değilseniz 'Devre "
"Dışı' bırakın -"

#: admin/settings.php:1475
msgid "Link the thumbnail to the post"
msgstr "Yazı için küçük resim bağlantısı"

#: admin/settings.php:1476
msgid ""
"Show featured images as thumbnails on posts. The images must be selected for "
"each post in the Featured Image section."
msgstr ""
"Yazılar üzerindeki küçük resimler olarak öne çıkan görselleri göster. "
"Resimler Öne çıkan Görsel bölümünde her yazı için seçilmelidir."

#: admin/settings.php:1491
msgid ""
"Show the first image that you inserted in a post as a thumbnail. If there is "
"a Featured Image selected for that post, it will have priority."
msgstr ""
"Bir küçük resim olarak bir yazıya eklenen ilk görüntüyü göster. Bu yazı için "
"seçilmiş Öne çıkan Görsel varsa, bu önceliğe sahip olacaktır."

#: admin/settings.php:1507
msgid "Thumbnail alignment."
msgstr "Küçük resim hizalama."

#: admin/settings.php:1514
msgid "(width)"
msgstr "(genişlik)"

#: admin/settings.php:1515
msgid "(height)"
msgstr "(yükseklik)"

#: admin/settings.php:1521
msgid "Crop images to exact size."
msgstr " Görüntüleri tam boyutlu kırp."

#: admin/settings.php:1524
msgid ""
"The size (in pixels) for your thumbnails. By default imges will be scaled "
"with aspect ratio kept. Choose to crop the images if you want the exact size."
msgstr ""
"Küçük resimleriniz için (piksel cinsinden) boyut. Varsayılan olarak resimler "
"korudukları boy oranı ile ölçekli olacaktır. Eğer tam boyut isterseniz "
"görüntüleri kırpmak için seçin."

#: admin/settings.php:1540
msgid ""
"Show featured images on headers. The header will be replaced with a featured "
"image if you selected it as a Featured Image in the post and if it is bigger "
"or at least equal to the current header size."
msgstr ""
"Başlıklarda öne çıkan resimleri göster. Başlık eğer yazı içinde bir Öne "
"çıkan Görsel seçilmişse öne çıkan resim ile değiştirilir ve en azından "
"geçerli başlık boyutuna eşit veya daha büyük olmalıdır."

#: admin/settings.php:1551
msgid ""
"Select your desired Social network from the left dropdown menu and insert "
"your corresponding address in the right input field. (ex: <i>http://www."
"facebook.com/yourname</i> )"
msgstr ""
"Sol açılır menüden istediğiniz Sosyal ağı seçin ve gelen sağ giriş alanına "
"adresinizi ekleyin. (ör: <i>http://www.facebook.com/adınız</i>)"

#: admin/settings.php:1552
msgid ""
"You can also choose if you want the link to open in a new window and what "
"title to dispaly while hovering over the icon."
msgstr ""
"Simgenin üzerine gelerek vurgulama yaparken görüntülemek için hangi başlık "
"olacağını ve yeni bir pencere açmak için istediğiniz bağlantıyı da "
"seçebilirsiniz."

#: admin/settings.php:1553
msgid ""
"You can show up to 5 different social icons from over 35 social networks."
msgstr ""
"35'in üzerinde sosyal ağdan 5 farklı sosyal simgeye kadarını "
"gösterebilirsiniz."

#: admin/settings.php:1554
msgid "You can leave any number of inputs empty."
msgstr "Boş girişlerin sayısını herhangi bir sayıda bırakabilirsiniz."

#: admin/settings.php:1555
msgid ""
"You can change the background for your social colors from the colors "
"settings section."
msgstr ""
" Renk ayarları bölümünden sosyal renkler için arka plan değiştirebilirsiniz."

#: admin/settings.php:1573
msgid "Social Network Link"
msgstr "Sosyal Ağ Bağlantısı"

#: admin/settings.php:1578
msgid "Open in new window"
msgstr "Yeni pencerede aç"

#: admin/settings.php:1580
msgid "Social Network Title"
msgstr "Sosyal Ağ Başlığı"

#: admin/settings.php:1619 admin/main.php:166 admin/main.php:178
msgid "Top Bar"
msgstr "Üst Çubuk"

#: admin/settings.php:1623
msgid "Footer"
msgstr "Taban"

#: admin/settings.php:1627
msgid "Left side"
msgstr "Sol kenar"

#: admin/settings.php:1631
msgid "Right side"
msgstr "Sağ kenar"

#: admin/settings.php:1643
msgid "Choose the <b>areas</b> where to display the social icons."
msgstr "Sosyal simgelerin gösterileceği <b>alanları</b> seç."

#: admin/settings.php:1656
msgid ""
"Insert custom text or HTML code that will appear in you footer. <br /> You "
"can use HTML to insert links, images and special characters like &copy;."
msgstr ""
"Tabanınızda görünecek özel metin veya HTML kodu ekleyin. <br /> &copy; gibi "
"özel karakterleri, resimleri ve bağlantıları eklemek için HTML "
"kullanabilirsiniz."

#: admin/settings.php:1664
msgid ""
"Insert your custom CSS here. Any CSS declarations made here will overwrite "
"Nirvana's (even the custom options specified right here in the Nirvana "
"Settings page). <br /> Your custom CSS will be preserved when updating the "
"theme."
msgstr ""
"Buraya özel CSS yerleştirin. Burada yapılan herhangi bir CSS bildirimi "
"Nirvana'nın (Nirvana Ayarları sayfasında sağ burada belirtilen hatta özel "
"seçenekleri) üzerine yazılacaktır.<br />  Tema güncellerken özel CSS'iniz "
"korunacaktır."

#: admin/settings.php:1671
msgid ""
"Insert your custom Javascript code here. (Google Analytics and any other "
"forms of Analytic software)."
msgstr ""
"Buraya özel Javascript kodu ekleyin. (Google Analytics ve Analitik yazılımın "
"herhangi diğer formu)."

#: admin/settings.php:1686
msgid ""
"Enable extra compatibility tag for older Internet Explorer versions. Turning "
"this option on will trigger W3C validation errors."
msgstr ""
"Eski İnternet Explorer sürümleri için ekstra uyumluluk etiketini "
"etkinleştirin. Bu seçeneği açılması W3C doğrulama hatalarını tetikler."

#: admin/main.php:105
msgid "Layout Settings"
msgstr "Tasarım Ayarları"

#: admin/main.php:106
msgid "Header Settings"
msgstr "Başlık Ayarları"

#: admin/main.php:107 admin/main.php:168
msgid "Presentation Page"
msgstr "Sunum Sayfası"

#: admin/main.php:108
msgid "Text Settings"
msgstr "Metin Ayarları"

#: admin/main.php:109
msgid "Color Settings"
msgstr "Renk Ayarları"

#: admin/main.php:110
msgid "Graphics Settings"
msgstr "Grafik Ayarları"

#: admin/main.php:111
msgid "Post Information Settings"
msgstr "Yazı Bilgi Ayarları"

#: admin/main.php:112
msgid "Post Excerpt Settings"
msgstr "Yazı Alıntı Ayarları"

#: admin/main.php:113
msgid "Featured Image Settings"
msgstr "Öne Çıkan Görsel Ayarları"

#: admin/main.php:114
msgid "Social Media Settings"
msgstr "Sosyal Medya Ayarları"

#: admin/main.php:115
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Çeşitli Ayarlar"

#: admin/main.php:118
msgid "Main Layout"
msgstr "Ana Tasarım"

#: admin/main.php:119
msgid "Content / Sidebar Width"
msgstr "İçerik / Yan Çubuk Genişliği"

#: admin/main.php:120
msgid "Content Margins"
msgstr "İçerik Kenar Boşlukları"

#: admin/main.php:121
msgid "Duality"
msgstr "İkililik"

#: admin/main.php:122
msgid "Responsiveness"
msgstr "Cevap verebilirlik"

#: admin/main.php:125
msgid "Enable Presentation Page"
msgstr "Sunum Sayfasını Etkinleştir"

#: admin/main.php:126
msgid "Show Posts on Presentation Page"
msgstr "Sunum Sayfasında Yazıları Göster"

#: admin/main.php:127
msgid "Slider Settings"
msgstr "Gösterici Ayarları"

#: admin/main.php:128
msgid "Slides"
msgstr "Slaytlar"

#: admin/main.php:129
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"

#: admin/main.php:130
msgid "Text Areas"
msgstr "Metin Alanı"

#: admin/main.php:131
msgid "Extras"
msgstr "Ekstralar"

#: admin/main.php:134
msgid "Header Height"
msgstr "Başlık Yüksekliği"

#: admin/main.php:135
msgid "Header Image"
msgstr "Başlık Görseli"

#: admin/main.php:136
msgid "Site Header"
msgstr "Site Başlığı"

#: admin/main.php:137
msgid "Custom Logo Upload"
msgstr "Özel Logo Yükle"

#: admin/main.php:138
msgid "Header Content Spacing"
msgstr "Başlık İçerik Boşluğu"

#: admin/main.php:139
msgid "FavIcon Upload"
msgstr "FavIcon Yükle"

#: admin/main.php:140
msgid "Header Widget Width"
msgstr "Başlık Bileşen Genişliği"

#: admin/main.php:144
msgid "Post Title Font "
msgstr "Yazı Başlığı Yazı Tipi"

#: admin/main.php:145
msgid "Widget Title Font"
msgstr "Bileşen Başlığı Yazı Tipi"

#: admin/main.php:146
msgid "Widget Font"
msgstr "Bileşen Yazı Tipi"

#: admin/main.php:147
msgid "Site Title Font"
msgstr "Site Başlığı Yazı Tipi"

#: admin/main.php:148
msgid "Main Menu Font"
msgstr "Ana Menü Yazı Tipi"

#: admin/main.php:149
msgid "Headings Font"
msgstr "Başlıkların Yazı Tipi"

#: admin/main.php:150
msgid "Force Text Align"
msgstr "Zorla Metin Hizala"

#: admin/main.php:151
msgid "Paragraph spacing"
msgstr "Paragraf aralığı"

#: admin/main.php:152
msgid "Paragraph Indent"
msgstr "Paragraf Girintisi"

#: admin/main.php:153
msgid "Headings Indent"
msgstr "Başlıkların Girintisi"

#: admin/main.php:154
msgid "Line Height"
msgstr "Satır Yüksekliği"

#: admin/main.php:155
msgid "Word Spacing"
msgstr "Kelime Aralığı"

#: admin/main.php:156
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Harf Aralığı"

#: admin/main.php:157
msgid "Uppercase Text"
msgstr "Büyük Harf Metin"

#: admin/main.php:161
msgid "Background Image"
msgstr "Arkaplan Resmi"

#: admin/main.php:162
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: admin/main.php:163
msgid "Accents"
msgstr "Vurgulamalar"

#: admin/main.php:165
msgid "Main Menu"
msgstr "Ama Menü"

#: admin/main.php:167
msgid "Content"
msgstr "İçerik"

#: admin/main.php:169
msgid "Sidebar Widgets"
msgstr "Yan Çubuk Bileşenleri"

#: admin/main.php:170
msgid "Footer Widgets"
msgstr "Taban Bileşenleri"

#: admin/main.php:171
msgid "Links"
msgstr "Bağlantılar"

#: admin/main.php:172
msgid "Post metas"
msgstr "Yazı değerleri"

#: admin/main.php:173
msgid "Socials"
msgstr "Sosyal Medya"

#: admin/main.php:174
msgid "Caption type"
msgstr "Başlık tipi"

#: admin/main.php:179
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Ekmek kırıntıları"

#: admin/main.php:180
msgid "Pagination"
msgstr "Sayfalama"

#: admin/main.php:181
msgid "Menu Alignment"
msgstr "Menü Hizalama"

#: admin/main.php:182
msgid "Search Bar Locations"
msgstr "Arama Çubuğu Konumu"

#: admin/main.php:183
msgid "Post Images Border"
msgstr "Yazı Resim Kenarlığı"

#: admin/main.php:184
msgid "Page Titles"
msgstr "Sayfa Başlıkları"

#: admin/main.php:185
msgid "Category Titles"
msgstr "Kategori Başlıkları"

#: admin/main.php:186
msgid "Hide Tables"
msgstr "Tabloları Gizle"

#: admin/main.php:187
msgid "Back to Top button"
msgstr "Yukarı Çık düğmesi"

#: admin/main.php:190
msgid "Meta Bar Position"
msgstr "Meta Menüsü Konumu"

#: admin/main.php:191
msgid "Show on Blog Pages"
msgstr "Blog Sayfalarında Göster"

#: admin/main.php:192
msgid "Show on Single Pages"
msgstr "Tekil Sayfalarda Göster"

#: admin/main.php:193
msgid "Text Under Comments"
msgstr "Yorumların Altındaki Metin"

#: admin/main.php:194
msgid "Comments are closed text"
msgstr "Yorumlara kapalıdır metni"

#: admin/main.php:195
msgid "Comments off"
msgstr "Yorumlar kapalı"

#: admin/main.php:200
msgid "Archive and Category Pages"
msgstr "Arşiv  ve Kategori Sayfaları"

#: admin/main.php:201
msgid "Post Excerpt Length "
msgstr "Yazı Alıntı Uzunluğu"

#: admin/main.php:202
msgid "Magazine Layout"
msgstr "Magazin Tasarım"

#: admin/main.php:203
msgid "Excerpt suffix"
msgstr "Alıntı eki"

#: admin/main.php:204
msgid "Continue reading link text "
msgstr "Devamını oku bağlantı metni"

#: admin/main.php:205
msgid "HTML tags in Excerpts"
msgstr "Alıntılar içindeki HTML etiketleri"

#: admin/main.php:208
msgid "Featured Images as POST Thumbnails "
msgstr "YAZI Küçük resimleri gibi Öne çıkan Resimler"

#: admin/main.php:209
msgid "Auto Select Images From Posts "
msgstr "Yazılarda Resimleri Otomatik Seç"

#: admin/main.php:210
msgid "Thumbnails Alignment "
msgstr "Küçük resim Hizalama"

#: admin/main.php:211
msgid "Thumbnails Size "
msgstr "Küçük resim Boyutu"

#: admin/main.php:212
msgid "Featured Images as HEADER Images "
msgstr "BAŞLIK Resimleri gibi Öne çıkan Resimler"

#: admin/main.php:215
msgid "Link nr. 1"
msgstr "Bağlantı no. 1"

#: admin/main.php:216
msgid "Link nr. 2"
msgstr "Bağlantı no. 2"

#: admin/main.php:217
msgid "Link nr. 3"
msgstr "Bağlantı no. 3"

#: admin/main.php:218
msgid "Link nr. 4"
msgstr "Bağlantı no. 4"

#: admin/main.php:219
msgid "Link nr. 5"
msgstr "Bağlantı no. 5"

#: admin/main.php:220
msgid "Socials display"
msgstr "Sosyal Medya ekranı"

#: admin/main.php:223
msgid "Internet Explorer Compatibility Tag"
msgstr "İnternet Gezgini Uyumluluk Etiketi"

#: admin/main.php:224
msgid "Custom Footer Text"
msgstr "Özel Taban Metni"

#: admin/main.php:225
msgid "Custom CSS"
msgstr "Özel CSS (Stil sayfası)"

#: admin/main.php:226
msgid "Custom JavaScript"
msgstr "Özel JavaScript"

#: admin/main.php:249
msgid "Sorry, but you do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Üzgünüm, bu sayfaya erişmek için yeterli izniniz yok."

#: admin/main.php:268
msgid "Nirvana settings updated successfully."
msgstr "Nirvana ayarları başarıyla güncellendi."

#: admin/main.php:284
msgid "Save Changes"
msgstr "Değişiklikleri Kaydet"

#: admin/main.php:285
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Ön Tanımlıya Sıfırla"

#: admin/main.php:324
msgid "Import/Export Settings"
msgstr "İçe / Dışa Aktarma Ayarları"

#: admin/main.php:329
msgid "Export Theme options"
msgstr "Seçenekleri dışa aktar"

#: admin/main.php:330
msgid ""
"It's that easy: a mouse click away - the ability to export your Nirvana "
"settings and save them on your computer. Feeling safer? You should!"
msgstr ""
"Bu kadar kolay:  Sizin için Nirvana ayarlarını dışa aktarma ve bunları "
"bilgisayarınıza kaydetme yeteneği bir tık uzağınızda. Kendini güvende "
"hissediyorsun? Olmalısın!"

#: admin/main.php:335
msgid "Import Theme options"
msgstr "Seçenekleri içe aktar"

#: admin/main.php:336
msgid ""
"Without the import, the export would just be a fool's exercise. Make sure "
"you have the exported file ready and see you after the mouse click."
msgstr ""
"Dışa aktarmadan içe aktarmak aptalca bir deneyim olacaktır. Dışa aktarılan "
"dosyanın hazır olduğunda emin olun ve fareye tıkladıktan sonra bakın."

#: admin/main.php:341
msgid "Color Schemes"
msgstr "Renk Şemaları"

#: admin/main.php:342
msgid ""
"A collection of preset color schemes to use as the starting point for your "
"site. Just load one up and see your blog in a different light."
msgstr ""
"Siteniz için başlangıç noktası olarak kullanmak için önceden ayarlanmış renk "
"şemaları koleksiyonu . Sadece birini seçip yükle ve  blogunuza farklı bir "
"ışıkla bakın."

#: admin/main.php:349
msgid "Nirvana Latest News"
msgstr "Nirvana Son Haberler"

#: admin/main.php:360
msgid "Reset Nirvana Settings to Defaults?"
msgstr "Nirvana Ayarları Ön tanımlıya sıfırlansın mı?"

#: content/content-image.php:14 content/content-quote.php:13
#: content/content.php:21 content/content-gallery.php:18
#: content/content-gallery.php:42 content/content-video.php:15
#: content/content-link.php:15 content/content-audio.php:15
#: content/content-aside.php:15 content/content-status.php:14
#: content/content-chat.php:15
#, php-format
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s için kalıcı bağlantı"

#: content/content-image.php:22 content/content-quote.php:26
#: content/content-video.php:23 content/content-link.php:28
#: content/content-audio.php:23 content/content-aside.php:29
#: content/content-status.php:32 content/content-chat.php:28
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Devamını oku <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content/content-quote.php:13
msgid "Quote"
msgstr "Alıntı Bilgi"

#: content/content-gallery.php:18
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"

#: content/content-gallery.php:41
#, php-format
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgstr "Bu galeri %2$s resimden <a %1$s>resim içerir.</a>."

#: content/content-video.php:15
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: content/content-audio.php:15
msgid "Audio"
msgstr "Ses"

#: content/content-aside.php:21
msgid "Aside"
msgstr "Ayrılmış"

#: content/content-status.php:14
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: content/content-chat.php:15
msgid "Chat"
msgstr "Sohbet"

#~ msgid "Footer Menu"
#~ msgstr "Taban Menüsü"
