msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contact_form\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-05 12:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 12:58+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: foken <foken@gmx.com>\n"
"Language: ja_JP\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: contact_form.php:35 contact_form.php:631
msgid "Contact Form Settings"
msgstr "Contact Form設定"

#: contact_form.php:35
msgid "Contact Form"
msgstr "Contact Form"

#: contact_form.php:123 contact_form.php:1012 contact_form.php:1046
msgid "Name:"
msgstr "名前:"

#: contact_form.php:124 contact_form.php:1013 contact_form.php:1047
msgid "Address:"
msgstr "住所:"

#: contact_form.php:125 contact_form.php:1014 contact_form.php:1048
msgid "Email Address:"
msgstr "Eメール:"

#: contact_form.php:126 contact_form.php:1015 contact_form.php:1049
msgid "Phone number:"
msgstr "電話番号:"

#: contact_form.php:127 contact_form.php:1016 contact_form.php:1050
msgid "Subject:"
msgstr "件名:"

#: contact_form.php:128 contact_form.php:1017 contact_form.php:1051
msgid "Message:"
msgstr "メッセージ:"

#: contact_form.php:129 contact_form.php:1018 contact_form.php:1052
msgid "Attachment:"
msgstr "添付:"

#: contact_form.php:130
msgid ""
"Supported file types: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, BMP, AI, "
"EPS, PS, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT. Max file size: "
"2MB"
msgstr ""
"サポートしてるファイル形式: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, BMP, "
"AI, EPS, PS, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT. 最大ファイル"
"サイズ: 2MB"

#: contact_form.php:131 contact_form.php:1020 contact_form.php:1054
msgid "Send me a copy"
msgstr "コピーを自分に送る"

#: contact_form.php:132 contact_form.php:1021 contact_form.php:1055
msgid "Submit"
msgstr "送信"

#: contact_form.php:133
msgid "Your name is required."
msgstr "名前は必須です。"

#: contact_form.php:134
msgid "Address is required."
msgstr "住所が必要です。"

#: contact_form.php:135
msgid "A valid email address is required."
msgstr "有効なEメールアドレスlが必須です。"

#: contact_form.php:136
msgid "Phone number is required."
msgstr "電話番号は必須です。"

#: contact_form.php:137
msgid "Subject is required."
msgstr "件名は必須です。"

#: contact_form.php:138
msgid "Message text is required."
msgstr "メッセージ本文は必須です。"

#: contact_form.php:139
msgid "File format is not valid."
msgstr "添付が壊れています。"

#: contact_form.php:140
msgid "File upload error."
msgstr "ファイル・アップロード・エラー。"

#: contact_form.php:141
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "ファイルは、アップロード出来ませんでした。"

#: contact_form.php:142
msgid "This file is too large."
msgstr "このファイルは大きすぎます。"

#: contact_form.php:143
msgid "Please fill out the CAPTCHA."
msgstr "CAPTCHAを入力して下さい。"

#: contact_form.php:144
msgid "Please make corrections below and try again."
msgstr "以下を修正し、再度試して下さい。"

#: contact_form.php:146
msgid "Thank you for contacting us."
msgstr "ご連絡ありがとうございます"

#: contact_form.php:543
msgid ""
"Email 'FROM' field option was changed, which may cause email messages being "
"moved to the spam folder or email delivery failures."
msgstr ""

#: contact_form.php:553
msgid ""
"If the 'Redirect to page' option is selected then the URL field should be in "
"the following format"
msgstr ""
"’ページに転送’オプションを選択した場合は、URLフィールドが、以下の形式になりま"
"す"

#: contact_form.php:562
msgid "Such user does not exist."
msgstr "そのようなユーザは存在しません。"

#: contact_form.php:572
msgid ""
"Please enter a valid email address in the 'Use this email address' field."
msgstr ""
"'このEメールアドレスを使用'フィールドに有効化なEメール・アドレスを入力して下"
"さい。"

#: contact_form.php:580
msgid "Please enter a valid email address in the 'FROM' field."
msgstr "'送信者'フィールドに有効なEメールアドレスを入力して下さい。"

#: contact_form.php:603
msgid "Settings saved."
msgstr "設定保存."

#: contact_form.php:605
msgid "Settings are not saved."
msgstr "設定は保存さていません。"

#: contact_form.php:633 contact_form.php:2126 contact_form.php:2140
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: contact_form.php:634
#, fuzzy
msgid "Additional settings"
msgstr "追加オプション"

#: contact_form.php:635
msgid "Appearance"
msgstr ""

#: contact_form.php:636 contact_form.php:2141
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: contact_form.php:637
msgid "Go PRO"
msgstr "PROに進む"

#: contact_form.php:640 contact_form.php:642
msgid "Notice:"
msgstr "通知:"

#: contact_form.php:640
msgid ""
"The plugin's settings have been changed. In order to save them please don't "
"forget to click the 'Save Changes' button."
msgstr ""
"プラグインの設定は変更されました。これらを保存するためには、'変更保存'ボタン"
"をクリックして下さい。"

#: contact_form.php:650
msgid ""
"If you want to create multiple contact forms, please install the Contact "
"Form Multi plugin."
msgstr ""
"複数のコンタクトフォームを作成したい場合は、Contact Form Multiプラグインを導"
"入して下さい。"

#: contact_form.php:657 contact_form.php:660 contact_form.php:1439
msgid ""
"If you would like to add the Contact Form to your website, just copy and "
"paste this shortcode to your post or page or widget:"
msgstr ""
"Contact Formをあなたのサイトに追加したい場合は、このショートカットを投稿、"
"ページ又はウェジットにコピーして貼り付けるだけです:"

#: contact_form.php:657 contact_form.php:658 contact_form.php:660
#: contact_form.php:661 contact_form.php:1036 contact_form.php:1038
#: contact_form.php:1099 contact_form.php:1101
msgid "or"
msgstr "又は"

#: contact_form.php:658 contact_form.php:661
msgid ""
"If have any problems with the standard shortcode [contact_form], you should "
"use the shortcode"
msgstr ""
"標準的な短いコード [contact_form]に問題がある場合は、この短いコードをご利用下"
"さい"

#: contact_form.php:658 contact_form.php:661
msgid "They work the same way."
msgstr "同様に動作します。"

#: contact_form.php:665
msgid ""
"If you leave the fields empty, the messages will be sent to the email "
"address specified during registration."
msgstr ""
"以下の項目の情報が空欄の場合、登録の際に記述したアドレスにメッセージが送られ"
"ます。"

#: contact_form.php:668
msgid "The user's email address:"
msgstr "wordpressユーザのEメールを利用r:"

#: contact_form.php:672
msgid "Create a username"
msgstr "ユーザ名の選択"

#: contact_form.php:685
msgid ""
"Enter a username of the person who should get the messages from the contact "
"form."
msgstr "コンタクトフォームからメッセージを受け取る方のユーザ名を入力。"

#: contact_form.php:689
msgid "Use this email address:"
msgstr "このEメールを利用:"

#: contact_form.php:692
msgid "Enter the email address you want the messages forwarded to."
msgstr "メッセージ受信用のEメールを設定。"

#: contact_form.php:701
msgid "Add department selectbox to the contact form:"
msgstr "部署選択ボックスをコンタクトフォームに追加:"

#: contact_form.php:709 contact_form.php:1145 contact_form.php:1322
msgid "If you upgrade to Pro version all your settings will be saved."
msgstr "PROバージョンにアップグレードすると、設定が保存されます。"

#: contact_form.php:716 contact_form.php:879 contact_form.php:952
#: contact_form.php:1152 contact_form.php:1329
msgid "Unlock premium options by upgrading to a PRO version."
msgstr ""
"PROバージョンにアップグレードすることにより、プレミアム・オプションが解除され"
"ます。"

#: contact_form.php:717 contact_form.php:880 contact_form.php:953
#: contact_form.php:1153 contact_form.php:1330 contact_form.php:2402
msgid "Learn More"
msgstr "もっと学ぶ"

#: contact_form.php:720 contact_form.php:883 contact_form.php:956
#: contact_form.php:1156 contact_form.php:1333
msgid "Go"
msgstr "進む"

#: contact_form.php:727
msgid "Save emails to the database"
msgstr "メールをデータベースに保存"

#: contact_form.php:732
msgid "Using"
msgstr "使用中"

#: contact_form.php:732 contact_form.php:929 contact_form.php:932
#: contact_form.php:936
msgid "powered by"
msgstr "powered by"

#: contact_form.php:735 contact_form.php:739
msgid "Using Contact Form to DB powered by"
msgstr "利用 Contact Form to DB powered by"

#: contact_form.php:735
msgid "Activate Contact Form to DB"
msgstr "Contact Form to DBを有効化"

#: contact_form.php:739
msgid "Download Contact Form to DB"
msgstr "Contact Form to DBをダウンロード"

#: contact_form.php:749
msgid "What to use?"
msgstr "何を使用？"

#: contact_form.php:752
msgid "Wp-mail"
msgstr "WPメール"

#: contact_form.php:752
msgid "You can use the wp_mail function for mailing"
msgstr "メールにwp_mali機能が利用できます"

#: contact_form.php:754
msgid "Mail"
msgstr "メール"

#: contact_form.php:754
msgid "To send mail you can use the php mail function"
msgstr "メールを送信するには、phpメール機能が利用できます"

#: contact_form.php:758
msgid "'FROM' field"
msgstr ""

#: contact_form.php:760 contact_form.php:810 contact_form.php:1197
#: contact_form.php:1927 contact_form.php:1963
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: contact_form.php:764
msgid "User name"
msgstr "ユーザ名"

#: contact_form.php:766
msgid ""
"The name of the user who fills the form will be used in the field 'From'."
msgstr "フォームを入力するユーザの名前が、'送信者'フィールドに使用されます。"

#: contact_form.php:771 contact_form.php:1938 contact_form.php:1970
msgid "Email"
msgstr "Eメール"

#: contact_form.php:778
msgid "User email"
msgstr "ユーザ・Eメール"

#: contact_form.php:780
msgid ""
"The email address of the user who fills the form will be used in the field "
"'From'."
msgstr ""
"フォームを入力したユーザのEメール・アドレスは、'送信者'フィールドに使用されま"
"す。"

#: contact_form.php:784
msgid ""
"If this option is changed, email messages may be moved to the spam folder or "
"email delivery failures may occur."
msgstr ""

#: contact_form.php:790
msgid "Required symbol"
msgstr "必須シンボル"

#: contact_form.php:800
msgid "Fields"
msgstr "フィールド"

#: contact_form.php:801
msgid "Used"
msgstr "使用済"

#: contact_form.php:802
msgid "Required"
msgstr "必須"

#: contact_form.php:803
msgid "Visible"
msgstr "可視"

#: contact_form.php:804
msgid "Disabled for editing"
msgstr "編集を無効化"

#: contact_form.php:805
msgid "Field's default value"
msgstr "フィールドのデフォルト値"

#: contact_form.php:817
msgid "Use User's name as a default value if the user is logged in."
msgstr ""

#: contact_form.php:818 contact_form.php:846
msgid ""
"'Visible' and 'Disabled for editing' options will be applied only to logged-"
"in users."
msgstr ""

#: contact_form.php:822
msgid "Location selectbox"
msgstr "場所選択ボックス"

#: contact_form.php:830 contact_form.php:1202 contact_form.php:1933
#: contact_form.php:1967
msgid "Address"
msgstr "住所"

#: contact_form.php:838
msgid "Email Address"
msgstr "Eメール・アドレス"

#: contact_form.php:845
msgid "Use User's email as a default value if the user is logged in."
msgstr ""

#: contact_form.php:850
msgid "Phone number"
msgstr "電話番号"

#: contact_form.php:858 contact_form.php:1217 contact_form.php:1948
#: contact_form.php:1976
msgid "Subject"
msgstr "件名"

#: contact_form.php:866 contact_form.php:1221 contact_form.php:1951
#: contact_form.php:1978
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"

#: contact_form.php:890
msgid "Attachment block"
msgstr "添付ブロック"

#: contact_form.php:892
msgid "Users can attach the following file formats"
msgstr "ユーザは、以下のタイプのファイルを添付できる"

#: contact_form.php:905
msgid "Add to the form"
msgstr "フォームに追加"

#: contact_form.php:910
msgid "Tips below the Attachment"
msgstr "添付ファイルの下のチップス"

#: contact_form.php:919
msgid "'Send me a copy' block"
msgstr "'コピーを自分に送る'ブロック"

#: contact_form.php:929 contact_form.php:932 contact_form.php:936
#: contact_form.php:1231
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

#: contact_form.php:932
msgid "Activate captcha"
msgstr "有効なcaptcha"

#: contact_form.php:936
msgid "Download captcha"
msgstr "captchaをダウンロード"

#: contact_form.php:944
msgid "Agreement checkbox"
msgstr "同意のチェックボックス"

#: contact_form.php:944
msgid "Required checkbox for submitting the form"
msgstr "フォームを送信するために必須のチェックボックス"

#: contact_form.php:945
msgid "Optional checkbox"
msgstr "オプションのチェックボックス"

#: contact_form.php:945
msgid "Optional checkbox, the results of which will be displayed in email"
msgstr "オプションのチェックボックス、Eメールに表示される結果"

#: contact_form.php:962
msgid "Delete an attachment file from the server after the email is sent"
msgstr "Eメール送信後、サーバから添付ファイルを削除"

#: contact_form.php:968
msgid "Email in HTML format sending"
msgstr "HTMLフォーマットでメール送信"

#: contact_form.php:972
msgid "Display additional info in the email"
msgstr "メール中に追加情報を表示"

#: contact_form.php:977 contact_form.php:1894 contact_form.php:1896
msgid "Sent from (ip address)"
msgstr "送信された(IP-Adresse)"

#: contact_form.php:977
msgid "Example: Sent from (IP address):\t127.0.0.1"
msgstr "例: 送信された(IP-Adresse):\t127.0.0.1"

#: contact_form.php:978 contact_form.php:1900 contact_form.php:1902
msgid "Date/Time"
msgstr "日時"

#: contact_form.php:978
msgid "Example: Date/Time:\tAugust 19, 2013 8:50 pm"
msgstr "例: 日時:\tAugust 19, 2013 8:50 pm"

#: contact_form.php:979 contact_form.php:1906 contact_form.php:1908
msgid "Sent from (referer)"
msgstr "送信された(referer)"

#: contact_form.php:979
msgid ""
"Example: Sent from (referer):\thttp://bestwebsoft.com/contacts/contact-us/"
msgstr "例: 送信された (referer):\thttp://bestwebsoft.com/contacts/contact-us/"

#: contact_form.php:980 contact_form.php:1912 contact_form.php:1914
msgid "Using (user agent)"
msgstr "利用中の (user agent)"

#: contact_form.php:980
msgid ""
"Example: Using (user agent):\tMozilla/5.0 (Windows NT 6.2; WOW64) "
"AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/28.0.1500.95 Safari/537.36"
msgstr ""
"例: 利用中の (user agent):\tMozilla/5.0 (Windows NT 6.2; WOW64) "
"AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/28.0.1500.95 Safari/537.36"

#: contact_form.php:984
msgid "Language settings for the field names in the form"
msgstr "フォーム内のフィールド名の言語設定"

#: contact_form.php:993
msgid "Add a language"
msgstr "言語の追加"

#: contact_form.php:997
msgid "Change the names of the contact form fields and error messages"
msgstr "コンタクトフォームのフィールド名及びエラーメッセージを変更"

#: contact_form.php:1002 contact_form.php:1089
msgid "English"
msgstr "英語"

#: contact_form.php:1010 contact_form.php:1044
msgid "click to expand/hide the list"
msgstr "クリックして、このリストを展開/隠す"

#: contact_form.php:1019 contact_form.php:1053
msgid "Tips below the Attachment block"
msgstr "添付ファイル・ブロックの下のチップス"

#: contact_form.php:1022 contact_form.php:1056
msgid "Error message for the Name field"
msgstr "名前フィールド用のエラーメッセージ"

#: contact_form.php:1023 contact_form.php:1057
msgid "Error message for the Address field"
msgstr "住所フィールド用のエラーメッセージ"

#: contact_form.php:1024 contact_form.php:1058
msgid "Error message for the Email field"
msgstr "Eメール・フィールド用のエラーメッセージ"

#: contact_form.php:1025 contact_form.php:1059
msgid "Error message for the Phone field"
msgstr "電話フィールド用のエラーメッセージ"

#: contact_form.php:1026 contact_form.php:1060
msgid "Error message for the Subject field"
msgstr "件名フィールド用のエラーメッセージ"

#: contact_form.php:1027 contact_form.php:1061
msgid "Error message for the Message field"
msgstr "メッセージ・フィールド用のエラーメッセージ"

#: contact_form.php:1028 contact_form.php:1062
msgid "Error message about the file type for the Attachment field"
msgstr "添付フィールド用の拡張子タイプに関するエラーメッセージ"

#: contact_form.php:1029 contact_form.php:1063
msgid ""
"Error message while uploading a file for the Attachment field to the server"
msgstr "添付フィールド用のファイルをサーバにアップロード中のエラーメッセージ"

#: contact_form.php:1030 contact_form.php:1064
msgid "Error message while moving the file for the Attachment field"
msgstr "添付フィールド用のファイルを移動中のエラーメッセージ"

#: contact_form.php:1031 contact_form.php:1065
msgid "Error message when file size limit for the Attachment field is exceeded"
msgstr "添付フィールド用のファイルサイズ制限を超した場合のエラーメッセージ"

#: contact_form.php:1032 contact_form.php:1066
msgid "Error message for the Captcha field"
msgstr "Captcha フィールド用のエラーメッセージ"

#: contact_form.php:1033 contact_form.php:1067
msgid "Error message for the whole form"
msgstr "全体フォーム用のエラーメッセージ"

#: contact_form.php:1036 contact_form.php:1038 contact_form.php:1070
#: contact_form.php:1072 contact_form.php:1099 contact_form.php:1101
#: contact_form.php:1109 contact_form.php:1111 contact_form.php:2272
#: contact_form.php:2274
msgid "Use shortcode"
msgstr "短いコードの利用"

#: contact_form.php:1036 contact_form.php:1038 contact_form.php:1070
#: contact_form.php:1072 contact_form.php:1099 contact_form.php:1101
#: contact_form.php:1109 contact_form.php:1111 contact_form.php:2272
#: contact_form.php:2274
msgid "for this language"
msgstr "この言語用に"

#: contact_form.php:1080
msgid "Use the changed names of the contact form fields in the email"
msgstr "Eメール内のコンタクトフォーム・フィールドの変更された名前を使用"

#: contact_form.php:1086
msgid "Action after email is sent"
msgstr "メール送信後の動作"

#: contact_form.php:1088
msgid "Display text"
msgstr "テキストを表示"

#: contact_form.php:1097 contact_form.php:1107
msgid "Text"
msgstr "文字"

#: contact_form.php:1118
msgid "Redirect to the page"
msgstr "ページに転送"

#: contact_form.php:1119
msgid "Url"
msgstr "Url"

#: contact_form.php:1123
msgid "The $_SERVER variable that is used to build a URL of the form"
msgstr "フォームのURLを作成するのに使用される$_SERVER変数"

#: contact_form.php:1127
msgid ""
"If you are not sure whether to change this setting or not, please do not do "
"that."
msgstr "この設定を変更するかが定かで無い場合は、変更しないで下さい。"

#: contact_form.php:1136
msgid "Auto Response"
msgstr "自動応答"

#: contact_form.php:1140
#, php-format
msgid ""
"You can use %%NAME%% to display data from the email field and %%MESSAGE%% to "
"display data from the Message field, as well as %%SITENAME%% to display blog "
"name."
msgstr ""
"ブログ名を表示するための%%SITENAME%% と同様に、Eメールフィールドからデータを"
"表示するために%%NAME%%を、メッセージフィールドからデータを表示するため"
"に%%MESSAGE%%が利用することが出来ます。"

#: contact_form.php:1165 contact_form.php:1340
msgid "Save Changes"
msgstr "変更保存"

#: contact_form.php:1177
msgid "Errors output"
msgstr "エラー出力"

#: contact_form.php:1180
msgid "Display error messages"
msgstr "エラーメッセージの表示"

#: contact_form.php:1181
msgid "Color of the input field errors."
msgstr "入力フィールド・エラーの色"

#: contact_form.php:1182
msgid "Display error messages & color of the input field errors"
msgstr "エラーメッセージと入力フィールド・エラーの色を表示"

#: contact_form.php:1187
msgid "Add placeholder to the input blocks"
msgstr "プレースホルダーを入力ブロックに追加"

#: contact_form.php:1193
msgid "Add tooltips"
msgstr "ツールチップの追加"

#: contact_form.php:1207
msgid "Email address"
msgstr "Eメール・アドレス"

#: contact_form.php:1212
msgid "Phone Number"
msgstr "電話番号"

#: contact_form.php:1226
msgid "Attachment"
msgstr "添付"

#: contact_form.php:1231
msgid "(powered by bestwebsoft.com)"
msgstr "(powered by bestwebsoft.com)"

#: contact_form.php:1236
msgid "Style options"
msgstr "スタイル・オプション"

#: contact_form.php:1239
msgid "Text color"
msgstr "文字色"

#: contact_form.php:1242 contact_form.php:1247 contact_form.php:1257
#: contact_form.php:1262 contact_form.php:1267 contact_form.php:1272
#: contact_form.php:1282 contact_form.php:1287 contact_form.php:1293
#: contact_form.php:1304 contact_form.php:1309 contact_form.php:1314
msgid "Default"
msgstr "標準"

#: contact_form.php:1244
msgid "Label text color"
msgstr "ラベル文字色"

#: contact_form.php:1249
msgid "Placeholder color"
msgstr "プレースホルダ色"

#: contact_form.php:1254
msgid "Errors color"
msgstr "エラーの色"

#: contact_form.php:1259
msgid "Error text color"
msgstr "エラーテキストの色"

#: contact_form.php:1264
msgid "Background color of the input field errors"
msgstr "入力フィールド・エラーの背景色"

#: contact_form.php:1269
msgid "Border color of the input field errors"
msgstr "入力フィールド・エラーの罫線色"

#: contact_form.php:1274
msgid "Placeholder color of the input field errors"
msgstr "入力フィールド・エラー用のプレースホルダ色"

#: contact_form.php:1279
msgid "Input fields"
msgstr "フィールドを入力"

#: contact_form.php:1284
msgid "Input fields background color"
msgstr "フィールドの背景色の入力"

#: contact_form.php:1289
msgid "Text fields color"
msgstr "文字フィールド色"

#: contact_form.php:1291
msgid "Border width in px, numbers only"
msgstr "罫線幅(px単位)、数値のみ"

#: contact_form.php:1295 contact_form.php:1316
msgid "Border color"
msgstr "罫線色"

#: contact_form.php:1300
msgid "Submit button"
msgstr "送信ボタン"

#: contact_form.php:1302
msgid "Width in px, numbers only"
msgstr "px単位の幅、数字のみ"

#: contact_form.php:1306
msgid "Button color"
msgstr "ボタンの色"

#: contact_form.php:1311
msgid "Button text color"
msgstr "ボタン文字の色"

#: contact_form.php:1344
msgid "Contact Form Pro | Preview"
msgstr "Contact Form Pro | プレビュー"

#: contact_form.php:1347
msgid "Show with errors"
msgstr "エラーで表示"

#: contact_form.php:1355 contact_form.php:1357
msgid "Please enter your full name..."
msgstr "貴方の氏名を入力して下さい..."

#: contact_form.php:1368 contact_form.php:1370
msgid "Please enter your address..."
msgstr "貴方の住所を入力して下さい..."

#: contact_form.php:1379 contact_form.php:1381
msgid "Please enter your email address..."
msgstr "貴方のEメール・アドレスを入力して下さい..."

#: contact_form.php:1390 contact_form.php:1392
msgid "Please enter your phone number..."
msgstr "貴方の電話番号を入力して下さい..."

#: contact_form.php:1401 contact_form.php:1403
msgid "Please enter subject..."
msgstr "件名を入力して下さい..."

#: contact_form.php:1411 contact_form.php:1413
msgid "Please enter your message..."
msgstr "メッセージを入力して下さい..."

#: contact_form.php:1517
msgid "Sorry, email message could not be delivered."
msgstr "申し訳ございませんが、貴方のemailは配信できませんでした。"

#: contact_form.php:1921
msgid "Contact from"
msgstr "Contact Form"

#: contact_form.php:1943 contact_form.php:1973
msgid "Phone"
msgstr "電話"

#: contact_form.php:1954 contact_form.php:1980
msgid "Site"
msgstr "サイト"

#: contact_form.php:2066
msgid ""
"If you can see this MIME, it means that the MIME type is not supported by "
"your email client!"
msgstr "このMIMEを見ている場合は、貴方のクライアントはMIMEタイプを読めません。"

#: contact_form.php:2142
msgid "Support"
msgstr "サポート"

#: contact_form.php:2191
msgid "Are you sure that you want to delete this language data?"
msgstr "本当に、この言語データを削除しますか?"

#: contact_form.php:2212
#, fuzzy
msgid "Add multiple forms"
msgstr "フォームに追加"

#: contact_form.php:2212
msgid ""
"Install Contact Form Multi plugin to create unlimited number of contact "
"forms."
msgstr ""

#: contact_form.php:2217
msgid "Learn more"
msgstr "もっと学ぶ"

#: contact_form.php:2221
msgid "Close"
msgstr ""

#: contact_form.php:2405
msgid ""
"<strong>Contact Form to DB</strong> allows to store your messages to the "
"database."
msgstr ""
"<strong>Contact Form to DB</strong>は、貴方のメッセージをデータベースに保存し"
"ます。"

#: contact_form.php:2406
msgid "Manage messages that have been sent from your website."
msgstr "貴方のウェブサイトから送られるメッセージを管理"

#~ msgid "requires"
#~ msgstr "このプラグインは、"

#~ msgid ""
#~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "またはそれより新しいバージョンが必要です。WordPressをアップグレードして、"
#~ "再度お試し下さい。"

#~ msgid "Back to the WordPress"
#~ msgstr "WordPressに戻る"

#~ msgid "Plugins page"
#~ msgstr "プラグイン・ページ"

#~ msgid "Wrong license key"
#~ msgstr "間違ったライセンスキー"

#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Try again later. If the error will appear again, "
#~ "please, contact us <a href=http://support.bestwebsoft.com>BestWebSoft</"
#~ "a>. We are sorry for inconvenience."
#~ msgstr ""
#~ "何かがおかしいようです。暫くしてもう一度お試し下さい。再度エラーが表示され"
#~ "る場合は、<a href=http://support.bestwebsoft.com>BestWebSoft</a>までご連絡"
#~ "下さい。大変申し訳ございません。"

#~ msgid "This license key is bind to another site"
#~ msgstr "このライセンスキーは、他のサイトで使用されています"

#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. "
#~ "Please, upload the plugin manually."
#~ msgstr ""
#~ "残念ながら、本日の利用可能な数を超す試みがされました。プラグインを手動で更"
#~ "新をお願いします。"

#~ msgid ""
#~ "Failed to download the zip archive. Please, upload the plugin manually"
#~ msgstr ""
#~ "zipファイルのダウンロードに失敗しました。プラグインを手動で更新をお願いし"
#~ "ます。"

#~ msgid "Failed to open the zip archive. Please, upload the plugin manually"
#~ msgstr ""
#~ "zipファイルの開封に失敗しました。プラグインを手動で更新をお願いします。"

#~ msgid ""
#~ "Your server does not support either ZipArchive or Phar. Please, upload "
#~ "the plugin manually"
#~ msgstr ""
#~ "貴方のサーバはZipArchive または Pharのどちらもサポートされていません。プラ"
#~ "グインを手動で更新をお願いします。"

#, fuzzy
#~ msgid "UploadDir is not writable. Please, upload the plugin manually"
#~ msgstr ""
#~ "zipファイルの開封に失敗しました。プラグインを手動で更新をお願いします。"

#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We "
#~ "are sorry for inconvienience."
#~ msgstr ""
#~ "何かがおかしいようです。暫くして再度試されるか、プラグインを手動で更新をお"
#~ "願いします。大変申し訳ございません。"

#~ msgid "Please, enter Your license key"
#~ msgstr "貴方のライセンスキーを入力して下さい"

#~ msgid "If you enjoy our plugin, please give it 5 stars on WordPress"
#~ msgstr "もし我々のプラグインが気に入ったら、WordPressで５星をお付け下さい"

#~ msgid "Rate the plugin"
#~ msgstr "プラグインの評価"

#~ msgid "If there is something wrong about it, please contact us"
#~ msgstr "何か間違いがありましたら、ご連絡下さい"

#~ msgid ""
#~ "Congratulations! The PRO version of the plugin is successfully download "
#~ "and activated."
#~ msgstr ""
#~ "おめでとう!プラグインのPROバージョンが無事ダウンロードされ、有効化されまし"
#~ "た。"

#~ msgid "Please, go to"
#~ msgstr "どうかお進み下さい:"

#~ msgid "the setting page"
#~ msgstr "設定ページ"

#~ msgid "You will be redirected automatically in 5 seconds."
#~ msgstr "5秒後に自動的に転送されます。"

#~ msgid "You can download and activate"
#~ msgstr "ライセンスキーを入力することによって、このプラグインの"

#~ msgid "version of this plugin by entering Your license key."
#~ msgstr "バージョンをダウンロードし有効化することができます。"

#~ msgid ""
#~ "You can find your license key on your personal page Client area, by "
#~ "clicking on the link"
#~ msgstr ""
#~ "このリンクをクリックすることで、クライアントエリアの貴方のパーソナルページ"
#~ "でライセンスキーを確認できます"

#~ msgid ""
#~ "(your username is the email you specify when purchasing the product)."
#~ msgstr "(ユーザ名は、この商品の購入時に貴方が指定したEメールです)。"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "有効化"

#~ msgid ""
#~ "It’s time to upgrade your <strong>Contact Form plugin</strong> to "
#~ "<strong>PRO</strong> version"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Contact Formプラグイン</strong> を <strong>PRO</strong> バージョン"
#~ "にアップグレードする時がやって来ました"

#~ msgid "Extend standard plugin functionality with new great options."
#~ msgstr "新しいオプションの追加により、標準プラグインに機能を追加します。"

#~ msgid "Not set"
#~ msgstr "未設定"

#~ msgid "On"
#~ msgstr "On"

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Off"

#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "該当なし"

#~ msgid " Mb"
#~ msgstr " Mb"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "はい"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "いいえ"

#~ msgid "Operating System"
#~ msgstr "オペレーション・システム"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "サーバ"

#~ msgid "Memory usage"
#~ msgstr "メモリー使用"

#~ msgid "MYSQL Version"
#~ msgstr "MYSQL バージョン"

#~ msgid "SQL Mode"
#~ msgstr "SQLモード"

#~ msgid "PHP Version"
#~ msgstr "PHP バージョン"

#~ msgid "PHP Safe Mode"
#~ msgstr "PHP Safe Mode"

#~ msgid "PHP Allow URL fopen"
#~ msgstr "PHP Allow URL fopen"

#~ msgid "PHP Memory Limit"
#~ msgstr "PHP Memory Limit"

#~ msgid "PHP Max Upload Size"
#~ msgstr "PHP Max Upload Size"

#~ msgid "PHP Max Post Size"
#~ msgstr "PHP Max Post Size"

#~ msgid "PHP Max Script Execute Time"
#~ msgstr "PHP Max Script Execute Time"

#~ msgid "PHP Exif support"
#~ msgstr "PHP Exif サポート"

#~ msgid "PHP IPTC support"
#~ msgstr "PHP IPTC サポート"

#~ msgid "PHP XML support"
#~ msgstr "PHP XML サポート"

#~ msgid "Site URL"
#~ msgstr "サイトURL"

#~ msgid "Home URL"
#~ msgstr "ホームURL"

#~ msgid "WordPress Version"
#~ msgstr "WordPress バージョン"

#~ msgid "WordPress DB Version"
#~ msgstr "WordPress データベース バージョン"

#~ msgid "Multisite"
#~ msgstr "複数サイト"

#~ msgid "Active Theme"
#~ msgstr "有効なテーマ"

#~ msgid "Please enter a valid email address."
#~ msgstr "正確なEメール・アドレスを入力して下さい。"

#~ msgid "Email with system info is sent to "
#~ msgstr "システム情報をメールで送信:"

#~ msgid "Need help?"
#~ msgstr "ヘルプが必要ですか？"

#~ msgid "Client area"
#~ msgstr "クライアント・エリア"

#~ msgid "System status"
#~ msgstr "システム状況"

#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "プラグイン"

#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "テーマ"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "全て"

#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "導入済"

#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "推奨"

#~ msgid "Installed plugins"
#~ msgstr "導入済みプラグイン"

#~ msgid "Activate this plugin"
#~ msgstr "このプラグインを有効化"

#~ msgid "DONATE"
#~ msgstr "寄付"

#~ msgid "Recommended plugins"
#~ msgstr "推奨プラグイン"

#~ msgid "Install now"
#~ msgstr "導入開始"

#~ msgid "Try again"
#~ msgstr "もう一度試して下さい。"

#~ msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "プレビュー &#8220;%s&#8221;"

#~ msgid "Install %s"
#~ msgstr "%s 導入"

#~ msgid "Install Now"
#~ msgstr "導入開始"

#~ msgid "Update to version %s"
#~ msgstr "バージョン%sへ更新"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "更新"

#~ msgid "Preview %s"
#~ msgstr "プレビュー %s"

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "プレビュー"

#~ msgid "By %s"
#~ msgstr "%s さん作"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "詳細"

#~ msgid "Already Installed"
#~ msgstr "既に導入済"

#~ msgid "Environment"
#~ msgstr "環境"

#~ msgid "Active Plugins"
#~ msgstr "有効なプラグイン"

#~ msgid "Inactive Plugins"
#~ msgstr "無効なプラグイン"

#~ msgid "Send to support"
#~ msgstr "サポートに送信"

#~ msgid "Send to custom email &#187;"
#~ msgstr "カスタムEメールに送信&#187;"

#~ msgid "Extra settings"
#~ msgstr "追加設定"

#~ msgid "Show"
#~ msgstr "表示"

#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "隠す"

#~ msgid "The text in the 'From' field"
#~ msgstr "'送信者'フィールドの文字"

#~ msgid "This text will be used in the 'FROM' field"
#~ msgstr "この文字が、'送信者'フィールドに使用されます"

#~ msgid "The email address in the 'From' field"
#~ msgstr "'送信者'フィールドのEメール・アドレス"

#~ msgid "This email address will be used in the 'From' field."
#~ msgstr "このEメール・アドレスは、'送信者'フィールドに使用されます。"

#~ msgid ""
#~ "This functionality is available in the Pro version of the plugin. For "
#~ "more details, please follow the link"
#~ msgstr ""
#~ "この機能は、プラグインのProバージョンで利用できます。詳細は、リンクを参照"
#~ "して下さい。"

#~ msgid "Contact Form Pro"
#~ msgstr "Contact Form Pro"

#~ msgid "Contact Form Pro Extra Settings"
#~ msgstr "Contact Form Pro 用設定"

#~ msgid "Contact Form Pro | Extra Settings"
#~ msgstr "Contact Form Pro | 追加設定"

#~ msgid "Display fields"
#~ msgstr "フィールドを表示"

#, fuzzy
#~ msgid "Display tips below the Attachment block"
#~ msgstr "添付ブロックの下のチップス"

#~ msgid "Required fields"
#~ msgstr "必須フィールド"

#~ msgid "You can attach the following file formats"
#~ msgstr "貴方は、以下のタイプのファイルを添付できます"

#~ msgid "Purchase"
#~ msgstr "購入"

#~ msgid "Download"
#~ msgstr "ダウンロード"

#~ msgid "Install now from wordpress.org"
#~ msgstr "wordpress.org から直ぐに導入"

#~ msgid "Contact Form Options"
#~ msgstr "コンタクトフォーム オプション"

#, fuzzy
#~ msgid "Display Attachment tips"
#~ msgstr "添付ブロックを表示"

#~ msgid "Please enter a valid email address. Settings are not saved."
#~ msgstr "正確なemailを入力して下さい。設定は保存されません。"

#, fuzzy
#~ msgid "E-Mail Address"
#~ msgstr "E-Mail:"

#~ msgid "E-Mail Addresse:"
#~ msgstr "Indirizzo e-mail:"
