msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contact_form\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-05 12:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 12:56+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Alex <private183@web.de>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: contact_form.php:35 contact_form.php:631
msgid "Contact Form Settings"
msgstr "Kontakt-Form Einstellungen"

#: contact_form.php:35
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontakt-Form"

#: contact_form.php:123 contact_form.php:1012 contact_form.php:1046
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: contact_form.php:124 contact_form.php:1013 contact_form.php:1047
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"

#: contact_form.php:125 contact_form.php:1014 contact_form.php:1048
msgid "Email Address:"
msgstr "E-Mail Adresse:"

#: contact_form.php:126 contact_form.php:1015 contact_form.php:1049
msgid "Phone number:"
msgstr "Telefonnummer:"

#: contact_form.php:127 contact_form.php:1016 contact_form.php:1050
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"

#: contact_form.php:128 contact_form.php:1017 contact_form.php:1051
msgid "Message:"
msgstr "Inhalt:"

#: contact_form.php:129 contact_form.php:1018 contact_form.php:1052
msgid "Attachment:"
msgstr "Anhang:"

#: contact_form.php:130
msgid ""
"Supported file types: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, BMP, AI, "
"EPS, PS, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT. Max file size: "
"2MB"
msgstr ""
"Unterstützte Dateitypen: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, BMP, AI, "
"EPS, PS, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT. Max Datei-Größe: "
"2MB"

#: contact_form.php:131 contact_form.php:1020 contact_form.php:1054
msgid "Send me a copy"
msgstr "Kopie an mich senden"

#: contact_form.php:132 contact_form.php:1021 contact_form.php:1055
msgid "Submit"
msgstr "Senden"

#: contact_form.php:133
msgid "Your name is required."
msgstr "Dein Name wird benötigt."

#: contact_form.php:134
msgid "Address is required."
msgstr "Adresse wird benötigt"

#: contact_form.php:135
msgid "A valid email address is required."
msgstr "Eine gültige E-Mail Adresse wird benötigt."

#: contact_form.php:136
msgid "Phone number is required."
msgstr "Deine Telefonnummer wird benötigt."

#: contact_form.php:137
msgid "Subject is required."
msgstr "Ein Betreff wird benötigt."

#: contact_form.php:138
msgid "Message text is required."
msgstr "Ein Inhalt wird benötigt."

#: contact_form.php:139
msgid "File format is not valid."
msgstr "Datei Format ist nicht erlaubt."

#: contact_form.php:140
msgid "File upload error."
msgstr "Datei-Übertragungsfehler"

#: contact_form.php:141
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Die Datei konnte nicht hochgeladen werden."

#: contact_form.php:142
msgid "This file is too large."
msgstr "Diese Datei ist zu groß."

#: contact_form.php:143
msgid "Please fill out the CAPTCHA."
msgstr "Bitte CAPTCHA ausfüllen."

#: contact_form.php:144
msgid "Please make corrections below and try again."
msgstr "Bitte mach unten korrekturen und versuche es erneut."

#: contact_form.php:146
msgid "Thank you for contacting us."
msgstr "Danke für Ihre Nachricht."

#: contact_form.php:543
msgid ""
"Email 'FROM' field option was changed, which may cause email messages being "
"moved to the spam folder or email delivery failures."
msgstr ""

#: contact_form.php:553
msgid ""
"If the 'Redirect to page' option is selected then the URL field should be in "
"the following format"
msgstr ""
"Wenn die 'Redirect to page/Umleiten zur Seite' Option verwendet wird, dann "
"sollte das Feld URL in folgendem Format sein"

#: contact_form.php:562
#, fuzzy
msgid "Such user does not exist."
msgstr "Dieser User exestiert nicht. Einstellungen werden nicht gespeichert."

#: contact_form.php:572
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter a valid email address in the 'Use this email address' field."
msgstr ""
"Bitte geben sie eine gültige Email Adresse in das 'FROM/VON' Feld ein. "
"Einstellungen werden nicht gespeichert."

#: contact_form.php:580
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid email address in the 'FROM' field."
msgstr ""
"Bitte geben sie eine gültige Email Adresse in das 'FROM/VON' Feld ein. "
"Einstellungen werden nicht gespeichert."

#: contact_form.php:603
msgid "Settings saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."

#: contact_form.php:605
#, fuzzy
msgid "Settings are not saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."

#: contact_form.php:633 contact_form.php:2126 contact_form.php:2140
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: contact_form.php:634
#, fuzzy
msgid "Additional settings"
msgstr "Weitere Optionen"

#: contact_form.php:635
msgid "Appearance"
msgstr ""

#: contact_form.php:636 contact_form.php:2141
msgid "FAQ"
msgstr "Häufig gestellte Fragen (FAQ)"

#: contact_form.php:637
msgid "Go PRO"
msgstr "Go PRO"

#: contact_form.php:640 contact_form.php:642
msgid "Notice:"
msgstr "Notiz:"

#: contact_form.php:640
msgid ""
"The plugin's settings have been changed. In order to save them please don't "
"forget to click the 'Save Changes' button."
msgstr ""
"Die Einstellungen des Plugins wurden geändert. Um diese zu speichern "
"vergessen sie nicht auf 'Save Changes/Speicher Änderungen' zu klicken."

#: contact_form.php:650
msgid ""
"If you want to create multiple contact forms, please install the Contact "
"Form Multi plugin."
msgstr ""

#: contact_form.php:657 contact_form.php:660 contact_form.php:1439
msgid ""
"If you would like to add the Contact Form to your website, just copy and "
"paste this shortcode to your post or page or widget:"
msgstr ""
"Wenn sie die Kontakt-Form auf ihrer Webseite plazieren möchten, kopieren und "
"fügen sie diesen shortcode in ihrem/r Beitrag, Seite oder Widget ein:"

#: contact_form.php:657 contact_form.php:658 contact_form.php:660
#: contact_form.php:661 contact_form.php:1036 contact_form.php:1038
#: contact_form.php:1099 contact_form.php:1101
msgid "or"
msgstr "oder"

#: contact_form.php:658 contact_form.php:661
msgid ""
"If have any problems with the standard shortcode [contact_form], you should "
"use the shortcode"
msgstr ""
"Wenn sie irgendwelche Probleme mit dem standard shortcode [contact_form] "
"haben, sollten sie folgenden shortcode verwenden"

#: contact_form.php:658 contact_form.php:661
msgid "They work the same way."
msgstr "Sie arbeiten auf gleiche weise."

#: contact_form.php:665
msgid ""
"If you leave the fields empty, the messages will be sent to the email "
"address specified during registration."
msgstr ""
"Wenn sie die Felder leer lassen, wird die Nachricht an die bei der "
"registrierung angegebenen E-Mail Adresse gesendet."

#: contact_form.php:668
msgid "The user's email address:"
msgstr "Benutzer E-Mail Adresse"

#: contact_form.php:672
msgid "Create a username"
msgstr "Benutzername erstellen"

#: contact_form.php:685
msgid ""
"Enter a username of the person who should get the messages from the contact "
"form."
msgstr ""
"Geben sie den Benutzernamen des Users an, der die Nachrichten der Kontakt-"
"Form erhalten soll."

#: contact_form.php:689
msgid "Use this email address:"
msgstr "Nutzen sie diese E-Mail Adresse"

#: contact_form.php:692
msgid "Enter the email address you want the messages forwarded to."
msgstr ""
"Geben sie die E-Mail Adresse ein, an welche die Nachricht weitergeleitet "
"werden soll."

#: contact_form.php:701
msgid "Add department selectbox to the contact form:"
msgstr "Füge Abteilungs- Auswahlbox zu der Kontakt-Form:"

#: contact_form.php:709 contact_form.php:1145 contact_form.php:1322
msgid "If you upgrade to Pro version all your settings will be saved."
msgstr "Wenn sie auf Pro upgraden werden alle ihre Einstellungen gespeichert"

#: contact_form.php:716 contact_form.php:879 contact_form.php:952
#: contact_form.php:1152 contact_form.php:1329
msgid "Unlock premium options by upgrading to a PRO version."
msgstr ""

#: contact_form.php:717 contact_form.php:880 contact_form.php:953
#: contact_form.php:1153 contact_form.php:1330 contact_form.php:2402
msgid "Learn More"
msgstr ""

#: contact_form.php:720 contact_form.php:883 contact_form.php:956
#: contact_form.php:1156 contact_form.php:1333
#, fuzzy
msgid "Go"
msgstr "Go!"

#: contact_form.php:727
msgid "Save emails to the database"
msgstr "Speicher E-Mails in die Datenbank"

#: contact_form.php:732
msgid "Using"
msgstr "Verwendet"

#: contact_form.php:732 contact_form.php:929 contact_form.php:932
#: contact_form.php:936
msgid "powered by"
msgstr "powered by"

#: contact_form.php:735 contact_form.php:739
msgid "Using Contact Form to DB powered by"
msgstr "Verwende 'Kontakt-Form in die DB' powered by"

#: contact_form.php:735
msgid "Activate Contact Form to DB"
msgstr "Aktiviere 'Kontakt-Form in die DB'"

#: contact_form.php:739
msgid "Download Contact Form to DB"
msgstr "Lade 'Kontakt-Form in die DB' herunter"

#: contact_form.php:749
msgid "What to use?"
msgstr "Was soll verwendet werden?"

#: contact_form.php:752
msgid "Wp-mail"
msgstr "Wp-mail"

#: contact_form.php:752
msgid "You can use the wp_mail function for mailing"
msgstr "Sie können die wp_mail Funktion für das versenden verwenden."

#: contact_form.php:754
msgid "Mail"
msgstr "Mail"

#: contact_form.php:754
msgid "To send mail you can use the php mail function"
msgstr "Um mails zu versenden, können sie die php mail Funktion verwenden."

#: contact_form.php:758
msgid "'FROM' field"
msgstr ""

#: contact_form.php:760 contact_form.php:810 contact_form.php:1197
#: contact_form.php:1927 contact_form.php:1963
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: contact_form.php:764
msgid "User name"
msgstr "Benutzer Name"

#: contact_form.php:766
msgid ""
"The name of the user who fills the form will be used in the field 'From'."
msgstr ""
"Der Name des Benutzers, der das Formular ausfüllt, wird im Feld 'From/Von' "
"verwendt."

#: contact_form.php:771 contact_form.php:1938 contact_form.php:1970
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: contact_form.php:778
msgid "User email"
msgstr "Benutzer E-Mail"

#: contact_form.php:780
msgid ""
"The email address of the user who fills the form will be used in the field "
"'From'."
msgstr ""
"Die E-Mail Adresse des Benutzers, der das Formular ausfüllt, wird im Feld "
"'From/Von' verwendt."

#: contact_form.php:784
msgid ""
"If this option is changed, email messages may be moved to the spam folder or "
"email delivery failures may occur."
msgstr ""

#: contact_form.php:790
msgid "Required symbol"
msgstr "Benötigtes Symbol"

#: contact_form.php:800
msgid "Fields"
msgstr "Felder"

#: contact_form.php:801
msgid "Used"
msgstr "Benutzt"

#: contact_form.php:802
msgid "Required"
msgstr "Benötigt"

#: contact_form.php:803
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"

#: contact_form.php:804
msgid "Disabled for editing"
msgstr "Bearbeitung ist ausgeschaltet"

#: contact_form.php:805
msgid "Field's default value"
msgstr "Standard-Feld-Wert"

#: contact_form.php:817
msgid "Use User's name as a default value if the user is logged in."
msgstr ""

#: contact_form.php:818 contact_form.php:846
msgid ""
"'Visible' and 'Disabled for editing' options will be applied only to logged-"
"in users."
msgstr ""

#: contact_form.php:822
msgid "Location selectbox"
msgstr ""

#: contact_form.php:830 contact_form.php:1202 contact_form.php:1933
#: contact_form.php:1967
msgid "Address"
msgstr "Adresse: "

#: contact_form.php:838
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail Adresse:"

#: contact_form.php:845
msgid "Use User's email as a default value if the user is logged in."
msgstr ""

#: contact_form.php:850
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer:"

#: contact_form.php:858 contact_form.php:1217 contact_form.php:1948
#: contact_form.php:1976
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"

#: contact_form.php:866 contact_form.php:1221 contact_form.php:1951
#: contact_form.php:1978
msgid "Message"
msgstr "Inhalt"

#: contact_form.php:890
msgid "Attachment block"
msgstr "Anhang-Block"

#: contact_form.php:892
msgid "Users can attach the following file formats"
msgstr "Benutzer können die folgenden Formate anhängen:"

#: contact_form.php:905
msgid "Add to the form"
msgstr "Füge in die Form"

#: contact_form.php:910
msgid "Tips below the Attachment"
msgstr "Tipps unterhalb des Anhangs"

#: contact_form.php:919
msgid "'Send me a copy' block"
msgstr "'Kopie an mich senden' Block"

#: contact_form.php:929 contact_form.php:932 contact_form.php:936
#: contact_form.php:1231
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

#: contact_form.php:932
msgid "Activate captcha"
msgstr "Aktiviere captcha"

#: contact_form.php:936
msgid "Download captcha"
msgstr "Download captcha"

#: contact_form.php:944
msgid "Agreement checkbox"
msgstr "Agreement checkbox"

#: contact_form.php:944
msgid "Required checkbox for submitting the form"
msgstr "Benötigte checkbox zur übermittlung des Formulars"

#: contact_form.php:945
msgid "Optional checkbox"
msgstr "Optionale checkbox"

#: contact_form.php:945
msgid "Optional checkbox, the results of which will be displayed in email"
msgstr "Optionale checkbox, das Ergebnis davon wird in der E-Mail angezeigt"

#: contact_form.php:962
msgid "Delete an attachment file from the server after the email is sent"
msgstr "Lösche die Anhang-Datei vom Server nachdem die E-Mail gesendet wurde"

#: contact_form.php:968
msgid "Email in HTML format sending"
msgstr "E-Mail im HTML Format"

#: contact_form.php:972
msgid "Display additional info in the email"
msgstr "Zeige weitere Informationen in der E-Mail"

#: contact_form.php:977 contact_form.php:1894 contact_form.php:1896
msgid "Sent from (ip address)"
msgstr "Gesendet von (IP-Adresse)"

#: contact_form.php:977
msgid "Example: Sent from (IP address):\t127.0.0.1"
msgstr "Beispiel: Gesendet von (IP-Adresse):\t127.0.0.1"

#: contact_form.php:978 contact_form.php:1900 contact_form.php:1902
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/Zeit"

#: contact_form.php:978
msgid "Example: Date/Time:\tAugust 19, 2013 8:50 pm"
msgstr "Beispiel: Datum/Zeit:\tAugust 19, 2013 8:50 pm"

#: contact_form.php:979 contact_form.php:1906 contact_form.php:1908
msgid "Sent from (referer)"
msgstr "Gesendet von (referer)"

#: contact_form.php:979
msgid ""
"Example: Sent from (referer):\thttp://bestwebsoft.com/contacts/contact-us/"
msgstr ""
"Beispiel: Gesendet von (referer):\thttp://bestwebsoft.com/contacts/contact-"
"us/"

#: contact_form.php:980 contact_form.php:1912 contact_form.php:1914
msgid "Using (user agent)"
msgstr "Verwendet (user agent)"

#: contact_form.php:980
msgid ""
"Example: Using (user agent):\tMozilla/5.0 (Windows NT 6.2; WOW64) "
"AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/28.0.1500.95 Safari/537.36"
msgstr ""
"Beispiel: Verwendet (user agent):\tMozilla/5.0 (Windows NT 6.2; WOW64) "
"AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/28.0.1500.95 Safari/537.36"

#: contact_form.php:984
msgid "Language settings for the field names in the form"
msgstr "Benutzer-Einstellungen für die Feld-Namen in der Form"

#: contact_form.php:993
msgid "Add a language"
msgstr "Hinzufügen einer Sprache"

#: contact_form.php:997
msgid "Change the names of the contact form fields and error messages"
msgstr "Verändere die Namen der Kontakt-Form-Felder und Fehlermeldungen"

#: contact_form.php:1002 contact_form.php:1089
msgid "English"
msgstr "Englisch"

#: contact_form.php:1010 contact_form.php:1044
msgid "click to expand/hide the list"
msgstr "Klick zum erweitern/verstecken der Liste"

#: contact_form.php:1019 contact_form.php:1053
msgid "Tips below the Attachment block"
msgstr "Tipps unterhalb des Anhang-Blocks"

#: contact_form.php:1022 contact_form.php:1056
msgid "Error message for the Name field"
msgstr "Fehlermeldung für das Namensfeld"

#: contact_form.php:1023 contact_form.php:1057
msgid "Error message for the Address field"
msgstr "Fehlermeldung für das Adress-Feld"

#: contact_form.php:1024 contact_form.php:1058
msgid "Error message for the Email field"
msgstr "Fehlermeldung für das E-Mail-Feld"

#: contact_form.php:1025 contact_form.php:1059
msgid "Error message for the Phone field"
msgstr "Fehlermeldung für das Telefonnummer-Feld"

#: contact_form.php:1026 contact_form.php:1060
msgid "Error message for the Subject field"
msgstr "Fehlermeldung für das Betreff-Feld"

#: contact_form.php:1027 contact_form.php:1061
msgid "Error message for the Message field"
msgstr "Fehlermeldung für das Inhalts-Feld"

#: contact_form.php:1028 contact_form.php:1062
msgid "Error message about the file type for the Attachment field"
msgstr "Fehlermeldung über den Datei-Typ für das Anhang-Feld"

#: contact_form.php:1029 contact_form.php:1063
msgid ""
"Error message while uploading a file for the Attachment field to the server"
msgstr ""
"Fehlermeldung während des hochladens einer Datei zum Server für das Anhang-"
"Feld"

#: contact_form.php:1030 contact_form.php:1064
msgid "Error message while moving the file for the Attachment field"
msgstr "Fehlermeldung während der Verschiebung für das Anhang-Feld"

#: contact_form.php:1031 contact_form.php:1065
msgid "Error message when file size limit for the Attachment field is exceeded"
msgstr ""
"Fehlermeldung wenn das Datei-Größen-Limit für das Anhang-Feld überschritten "
"wird"

#: contact_form.php:1032 contact_form.php:1066
msgid "Error message for the Captcha field"
msgstr "Fehlermeldung für das Capatcha-Feld"

#: contact_form.php:1033 contact_form.php:1067
msgid "Error message for the whole form"
msgstr "Fehlermeldung für das ganze Formular"

#: contact_form.php:1036 contact_form.php:1038 contact_form.php:1070
#: contact_form.php:1072 contact_form.php:1099 contact_form.php:1101
#: contact_form.php:1109 contact_form.php:1111 contact_form.php:2272
#: contact_form.php:2274
msgid "Use shortcode"
msgstr "Benutze shortcode"

#: contact_form.php:1036 contact_form.php:1038 contact_form.php:1070
#: contact_form.php:1072 contact_form.php:1099 contact_form.php:1101
#: contact_form.php:1109 contact_form.php:1111 contact_form.php:2272
#: contact_form.php:2274
msgid "for this language"
msgstr "für diese Sprache"

#: contact_form.php:1080
#, fuzzy
msgid "Use the changed names of the contact form fields in the email"
msgstr "Verändere die Namen der Kontakt-Form-Felder und Fehlermeldungen"

#: contact_form.php:1086
msgid "Action after email is sent"
msgstr "Handlung nachdem die E-Mail gesendet wurde"

#: contact_form.php:1088
msgid "Display text"
msgstr "Zeige Text"

#: contact_form.php:1097 contact_form.php:1107
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: contact_form.php:1118
msgid "Redirect to the page"
msgstr "Umleiten zur Seite"

#: contact_form.php:1119
msgid "Url"
msgstr "Url"

#: contact_form.php:1123
msgid "The $_SERVER variable that is used to build a URL of the form"
msgstr ""

#: contact_form.php:1127
msgid ""
"If you are not sure whether to change this setting or not, please do not do "
"that."
msgstr ""

#: contact_form.php:1136
msgid "Auto Response"
msgstr ""

#: contact_form.php:1140
#, php-format
msgid ""
"You can use %%NAME%% to display data from the email field and %%MESSAGE%% to "
"display data from the Message field, as well as %%SITENAME%% to display blog "
"name."
msgstr ""

#: contact_form.php:1165 contact_form.php:1340
msgid "Save Changes"
msgstr "Speichere Änderungen"

#: contact_form.php:1177
msgid "Errors output"
msgstr "Fehler-Ausgabe"

#: contact_form.php:1180
msgid "Display error messages"
msgstr "Zeige Fehlermeldungen"

#: contact_form.php:1181
msgid "Color of the input field errors."
msgstr "Farbe der Eingabe-Fehld-Fehler"

#: contact_form.php:1182
msgid "Display error messages & color of the input field errors"
msgstr "Zeige Fehlermeldungen & Farbe zu den Eingabe-Feldern"

#: contact_form.php:1187
msgid "Add placeholder to the input blocks"
msgstr "Füge Platzhalter an die Eingabe-Blöcke"

#: contact_form.php:1193
msgid "Add tooltips"
msgstr "Füge Tooltips hinzu"

#: contact_form.php:1207
msgid "Email address"
msgstr "E-Mail Adresse:"

#: contact_form.php:1212
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonnummer:"

#: contact_form.php:1226
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang:"

#: contact_form.php:1231
msgid "(powered by bestwebsoft.com)"
msgstr "(powered by bestwebsoft.com)"

#: contact_form.php:1236
msgid "Style options"
msgstr "Stil-Optionen"

#: contact_form.php:1239
msgid "Text color"
msgstr "Text -Farbe"

#: contact_form.php:1242 contact_form.php:1247 contact_form.php:1257
#: contact_form.php:1262 contact_form.php:1267 contact_form.php:1272
#: contact_form.php:1282 contact_form.php:1287 contact_form.php:1293
#: contact_form.php:1304 contact_form.php:1309 contact_form.php:1314
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: contact_form.php:1244
msgid "Label text color"
msgstr "Beschriftungs-Text -Farbe"

#: contact_form.php:1249
msgid "Placeholder color"
msgstr "Platzhalter -Farbe"

#: contact_form.php:1254
msgid "Errors color"
msgstr "Fehler -Farbe"

#: contact_form.php:1259
msgid "Error text color"
msgstr "Fehler-Text -Farbe"

#: contact_form.php:1264
msgid "Background color of the input field errors"
msgstr "Hintergrund -Farbe von den Eingabefeld-Fehlern"

#: contact_form.php:1269
msgid "Border color of the input field errors"
msgstr "Rand -Farbe von den Eingabefeld-Fehlern"

#: contact_form.php:1274
msgid "Placeholder color of the input field errors"
msgstr "Platzhalter -Farbe von den Eingabefeld-Fehlern"

#: contact_form.php:1279
msgid "Input fields"
msgstr "Eingabe-Felder"

#: contact_form.php:1284
msgid "Input fields background color"
msgstr "Eingabefelder - Hintergrundfarbe"

#: contact_form.php:1289
msgid "Text fields color"
msgstr "Text-Felder -Farbe"

#: contact_form.php:1291
msgid "Border width in px, numbers only"
msgstr "Rand-Breite in px, nur Zahlen"

#: contact_form.php:1295 contact_form.php:1316
msgid "Border color"
msgstr "Rand -Farbe"

#: contact_form.php:1300
msgid "Submit button"
msgstr "Sende-Schaltfläche"

#: contact_form.php:1302
msgid "Width in px, numbers only"
msgstr "Breite in px, nur Zahlen"

#: contact_form.php:1306
msgid "Button color"
msgstr "Schaltflächen -Farbe"

#: contact_form.php:1311
msgid "Button text color"
msgstr "Schaltflächen-Text -Farbe"

#: contact_form.php:1344
msgid "Contact Form Pro | Preview"
msgstr "Kontakt-Form Pro | Vorschau"

#: contact_form.php:1347
msgid "Show with errors"
msgstr "Zeige mit Fehlern"

#: contact_form.php:1355 contact_form.php:1357
msgid "Please enter your full name..."
msgstr "Bitte geben sie Ihren vollen Namen ein... "

#: contact_form.php:1368 contact_form.php:1370
msgid "Please enter your address..."
msgstr "Bitte geben sie Ihre Adresse ein... "

#: contact_form.php:1379 contact_form.php:1381
msgid "Please enter your email address..."
msgstr "Bitte geben sie ihre E-Mail Adresse an ..."

#: contact_form.php:1390 contact_form.php:1392
msgid "Please enter your phone number..."
msgstr "Bitte geben sie Ihre Telefonnummer ein... "

#: contact_form.php:1401 contact_form.php:1403
msgid "Please enter subject..."
msgstr "Bitte geben sie Ihren Betreff an... "

#: contact_form.php:1411 contact_form.php:1413
msgid "Please enter your message..."
msgstr "Bitte geben sie Ihre Nachricht ein... "

#: contact_form.php:1517
msgid "Sorry, email message could not be delivered."
msgstr "Verzeihung, die Nachricht konnte nicht gesendet werden."

#: contact_form.php:1921
msgid "Contact from"
msgstr "Kontakt von"

#: contact_form.php:1943 contact_form.php:1973
msgid "Phone"
msgstr "Telefonnummer"

#: contact_form.php:1954 contact_form.php:1980
msgid "Site"
msgstr "Webseite"

#: contact_form.php:2066
msgid ""
"If you can see this MIME, it means that the MIME type is not supported by "
"your email client!"
msgstr ""
"Wenn sie dieses MIME sehen, unterstützt Ihr Browser diesen MIME Typ nicht!"

#: contact_form.php:2142
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: contact_form.php:2191
msgid "Are you sure that you want to delete this language data?"
msgstr "Sind sie sicher, dass sie diese Sprach-Daten löschen wollen?"

#: contact_form.php:2212
#, fuzzy
msgid "Add multiple forms"
msgstr "Füge in die Form"

#: contact_form.php:2212
msgid ""
"Install Contact Form Multi plugin to create unlimited number of contact "
"forms."
msgstr ""

#: contact_form.php:2217
#, fuzzy
msgid "Learn more"
msgstr "Lees verder"

#: contact_form.php:2221
msgid "Close"
msgstr ""

#: contact_form.php:2405
msgid ""
"<strong>Contact Form to DB</strong> allows to store your messages to the "
"database."
msgstr ""

#: contact_form.php:2406
msgid "Manage messages that have been sent from your website."
msgstr ""

#~ msgid "requires"
#~ msgstr "benötigt"

#~ msgid ""
#~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "oder höher, darum wurde es deaktiviert! Bitte rüsten sie WordPress auf "
#~ "und versuchen sie es erneut."

#~ msgid "Back to the WordPress"
#~ msgstr "Zurück zu WordPress"

#~ msgid "Plugins page"
#~ msgstr "Plugin Seite"

#~ msgid "Wrong license key"
#~ msgstr "Falscher Lizenzschlüssel"

#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Try again later. If the error will appear again, "
#~ "please, contact us <a href=http://support.bestwebsoft.com>BestWebSoft</"
#~ "a>. We are sorry for inconvenience."
#~ msgstr ""
#~ "Etwas ging schief. Versuchen sie es später nochmals. Wenn der Fehler "
#~ "erneut auftritt, bitte, kontaktieren sie uns <a href=http://support."
#~ "bestwebsoft.com>BestWebSoft</a>. Wir entschuldigen für die Umstände."

#~ msgid "This license key is bind to another site"
#~ msgstr "Dieser Linzenz-Key ist an eine andere Seite gebunden."

#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. "
#~ "Please, upload the plugin manually."
#~ msgstr ""
#~ "Leider haben sie die Anzahl an verfügbaren Versuchen pro Trag "
#~ "überschritten. Bitte laden sie das Plugin manuell hoch"

#~ msgid ""
#~ "Failed to download the zip archive. Please, upload the plugin manually"
#~ msgstr ""
#~ "Download des zip Archives fehlgeschlagen. Bitte laden sie das Plugin "
#~ "manuell hoch"

#~ msgid "Failed to open the zip archive. Please, upload the plugin manually"
#~ msgstr ""
#~ "Fehler beim öffnen des zip Archives. Bitte laden sie das Plugin manuell "
#~ "hoch"

#~ msgid ""
#~ "Your server does not support either ZipArchive or Phar. Please, upload "
#~ "the plugin manually"
#~ msgstr ""
#~ "Ihr Server unterstützt kein ZipArchiv oder Phar. Bitte laden sie das "
#~ "Plugin manuell hoch"

#, fuzzy
#~ msgid "UploadDir is not writable. Please, upload the plugin manually"
#~ msgstr ""
#~ "Fehler beim öffnen des zip Archives. Bitte laden sie das Plugin manuell "
#~ "hoch"

#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We "
#~ "are sorry for inconvienience."
#~ msgstr ""
#~ "Etwas ging schief. Versuchen sie es später oder laden sie das plugin "
#~ "manuell hoch. Wir entschuldigen für die Umstände."

#~ msgid "Please, enter Your license key"
#~ msgstr "Bitte, geben sie Ihren Linzenzschlüssel ein"

#~ msgid "If you enjoy our plugin, please give it 5 stars on WordPress"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn ihnen das Plugin gefällt, geben sie bitte 5 Sterne auf WordPress"

#~ msgid "Rate the plugin"
#~ msgstr "Bewerten Sie das Plugin"

#~ msgid "If there is something wrong about it, please contact us"
#~ msgstr "Wenn etwas fehlerhaft ist, kontaktieren sie uns bitte"

#~ msgid ""
#~ "Congratulations! The PRO version of the plugin is successfully download "
#~ "and activated."
#~ msgstr ""
#~ "Glückwunsch! Die PRO Version des Plugins wurde erfolgreich "
#~ "heruntergeladen und aktiviert."

#~ msgid "Please, go to"
#~ msgstr "Bitte, gehen Sie nach"

#~ msgid "the setting page"
#~ msgstr "Die Einstellungs-Seite"

#~ msgid "You will be redirected automatically in 5 seconds."
#~ msgstr "Sie werden in 5 Sekunden automatisch weitergeleitet"

#~ msgid "You can download and activate"
#~ msgstr "You can download and activate"

#~ msgid "version of this plugin by entering Your license key."
#~ msgstr "Version des Plugins durch Eingabe des Linzenzschlüssels."

#~ msgid ""
#~ "You can find your license key on your personal page Client area, by "
#~ "clicking on the link"
#~ msgstr ""
#~ "Sie finden Ihren Linzenschlüssel auf Ihrer persönlichen Seite 'Client "
#~ "area', durch klicken des Links"

#~ msgid ""
#~ "(your username is the email you specify when purchasing the product)."
#~ msgstr "(ihr Benutzername ist die beim Kauf verwendte E-Mail)."

#, fuzzy
#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Aktiviere captcha"

#~ msgid "Extra settings"
#~ msgstr "Weitere Einstellungen"

#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Zeige"

#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Verstecke"

#~ msgid "The text in the 'From' field"
#~ msgstr "Der Text in dem Feld 'From/Von'"

#~ msgid "This text will be used in the 'FROM' field"
#~ msgstr "Dieser Text wird in dem Feld 'FROM/VON' stehen"

#~ msgid "The email address in the 'From' field"
#~ msgstr "Die E-Mail Adresse in dem Feld 'From/Von'"

#~ msgid "This email address will be used in the 'From' field."
#~ msgstr "Diese E-Mail Adresse wird in dem 'From/Von' Feld verwendet"

#~ msgid "Go!"
#~ msgstr "Go!"

#~ msgid ""
#~ "This functionality is available in the Pro version of the plugin. For "
#~ "more details, please follow the link"
#~ msgstr ""
#~ "Diese Funktion ist in der Pro Version des plugins verfügbar. Für mehr "
#~ "Details, folgen sie bitte dem Link"

#~ msgid "Contact Form Pro"
#~ msgstr "Kontakt-Form Pro"

#, fuzzy
#~ msgid "Contact Form Pro Extra Settings"
#~ msgstr "Contact Form Opties"

#, fuzzy
#~ msgid "Contact Form Pro | Extra Settings"
#~ msgstr "Contact Form Opties"

#, fuzzy
#~ msgid "Display fields"
#~ msgstr "Toon tekst"

#, fuzzy
#~ msgid "Display tips below the Attachment block"
#~ msgstr "Toon uitleg na Bijlage knop"

#~ msgid "Required fields"
#~ msgstr "Verplicht veld"

#, fuzzy
#~ msgid "Display the asterisk near required fields"
#~ msgstr "Toon telefoonnummer veld"

#~ msgid "You can attach the following file formats"
#~ msgstr "Bestanden van de volgende formaten kunnen worden bijgevoegd"

#, fuzzy
#~ msgid "Memory usage"
#~ msgstr "Bericht"

#, fuzzy
#~ msgid "Site URL"
#~ msgstr "Website"

#, fuzzy
#~ msgid "Please enter a valid email address."
#~ msgstr "Gebruik dit email adres:"

#~ msgid "Activated plugins"
#~ msgstr "Geactiveerde plugins"

#~ msgid "Installed plugins"
#~ msgstr "Geïnstalleerde Plugins"

#~ msgid "Recommended plugins"
#~ msgstr "Aanbevolen Plugins"

#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Download"

#~ msgid "Install %s"
#~ msgstr "Installeer %s"

#~ msgid "Install now from wordpress.org"
#~ msgstr "Installeer nu via wordpress.org"

#, fuzzy
#~ msgid "Active Plugins"
#~ msgstr "Geactiveerde plugins"

#, fuzzy
#~ msgid "Inactive Plugins"
#~ msgstr "Geactiveerde plugins"

#, fuzzy
#~ msgid "Send to support"
#~ msgstr "Ondersteuning"

#~ msgid "Contact Form Options"
#~ msgstr "Contact Form Opties"

#~ msgid "Display Attachment tips"
#~ msgstr "Toon Bijlage uitleg"

#~ msgid "Please enter a valid email address. Settings are not saved."
#~ msgstr "Geef een geldig email adres op. Instellingen zijn niet opgeslagen."

#~ msgid "E-Mail Address"
#~ msgstr "Email adres:"

#~ msgid "E-Mail Addresse:"
#~ msgstr "Indirizzo e-mail:"

#~ msgid "Install Now"
#~ msgstr "Installa Ora"
